“S.A.'nın ilk şarkı sözlerinde Slavizmler” adlı çalışmasında. Yesenin" Dikkatimi S.A.'nın ilk şarkı sözlerine odakladım. Oldukça fazla sayıda Eski Kilise Slavcası kelimesi içeren Yesenin. Okul müfredatında S.A. Yesenin'in şiirinde sözcüksel özelliklerin incelenmesine ve Slavizmlerin kullanımına çok az ilgi gösterildiğinden, benim açımdan bu konunun daha derinlemesine ele alınması gerekiyor.
Bugüne kadar Rus dilinde sözde Slavizmler korunmuştur - kökenleri itibarıyla Eski Kilise Slav diliyle ilgili olan ve başta fonetik olmak üzere belirli özelliklere sahip olan kelimeler. Çeşitli kaynaklar“Giriş” bölümünde alıntıladığım “Slavizmler” teriminin belirsiz bir tanımını veriyor. Buna göre A.P.'nin “Şiir Sözlüğü”. Kvyatkovski,“Slavizm, modern dilde yazılmış edebi ve sanatsal eserlerde bulunan eski Slav sözcükleri ve ifadeleridir. gözler, dudaklar, yanaklar, parmaklar.”
Örneğin G.Ö. Vinokur “Modern Rus edebiyat dilinde Slavizmler Üzerine” adlı eserinde Slavizmler, modern Rus konuşmasının Rusça değil, Kilise Slav kökenli fenomenlerini içerir. Aynı zamanda genetik (kelime oluşturma yöntemi, fonetik yoluyla) ve stilistik (kökene göre değil, tüketime göre) arasında ayrım yapar.
Slav kelimelerinin daha da ayrıntılı bir sınıflandırması şu şekilde verilmektedir: BİR. Gvozdev işte “Rus dilinin üslupbilimi üzerine yazılar”. Onun bakış açısına göre Slavizmler 4 gruba ayrılıyor:
İlk grup, Rus dili için kavramların temel adları olan yaygın olarak kullanılan kelimeleri içerir. Bunlar şunları içerir: zaman, düşman, esaret, yiğit, utanç, miğfer, Ve bircok digerleri.
İkinci grup, genellikle Rusça paralellikleri olan, ancak onlardan farklı bir anlam taşıyan, özellikle kitap gibi soyut kavramları ifade eden kelimelerden oluşur. İşte örnekler: otorite (volost), şef (baş), lider (lider), vb.
Üçüncü grup, coşku, ciddiyet ve çoğunlukla arkaik çağrışımlarla karakterize edilen kelimeleri içerir. Bunlar: gelecek- gelecek, Dinlemek- Dinlemek, kale- Dikkatli ol, parmak- parmak,
Dördüncü grup, tasvir edileni itibarsızlaştırmak ve alay etmek amacıyla ironik bir şekilde kullanılan az sayıda eski kelimeleri içerir. Bu tür örnekler: paketler- Tekrar, sadece değil- Sadece değil, boşuna- boşuna, çok fazla- Çok, Çok mümkün- mümkün olduğu kadar, özellikle- özellikle.
BEN. Çalışmamın ilk bölümünde Yesenin'in şarkı sözlerinde Slavizm'in ortaya çıkışının kökenlerini araştırdım. İlk bakışta S.A.'nın biyografisi görünüyor. Yesenin şiirlerinde Slavizmlerin ortaya çıkmasını teşvik ediyor. Yesenin hakkında onun bir köylü, bir köylü şairi olduğunu söylemek gelenekseldir. Şairin büyüdüğü büyük Konstantinov köyünde, Sergei Yesenin'in başarı belgesi ile mezun olduğu bir zemstvo okulu vardı. Daha sonra kırsal okullara Rus edebiyatı öğretmenleri yetiştiren bir eğitim kurumunda çalışmalarına devam etti. Görünüşe göre böyle bir köken ve eğitimle ilk ayetlerde "eski kelimelerin" ortaya çıkması beklenebilir. Ancak onları tam olarak bu yaratıcılık döneminde bulamıyoruz. 14-16 yaşlarında bir genç tarafından yazılan ilk şiirler şaşırtıcı derecede orijinaldir. Görünüşe göre Yesenin, genç adamın sözlüğündeki kelimelerden oldukça memnun.
Lahana yataklarının olduğu yer
Güneşin doğuşu kırmızı su döküyor,
Rahim için küçük akçaağaç bebek
Yeşil meme berbat.
(“Lahana yataklarının olduğu yer…”, 1910)
Ancak 1915'te A.A.'nın tavsiyesi üzerine. 19 yaşındaki Yesenin Blok, edebiyat çevrelerinde tanışır. Genç Yesenin, S. Gorodetsky ve N. Klyuev'in güçlü yaratıcı etkisi altına girdi. Muhtemelen 1916-1918 dönemine ait pek çok şiirin yabancı etkisinin ve hatta doğrudan taklidin açık izlerini taşımasının nedeni budur. Yesenin'in şiirlerinde yüce, ilahi, uhrevi ruh hallerini ve düşünceleri aktarmak için tasarlanan üslup Slavizmleri ilk kez bu dönemde ortaya çıktı.
Yesenin’in bu dönem şiirlerinde din-kilise söz varlığı ve sembolizm yoğun olarak kullanılmıştır. Bunlar dini terimlerle, Hıristiyan sembolleriyle ve kilise ritüel sözleriyle doludur.
sen kiliseler eski kapıların önünde
İbadet edilen En Saf Kurtarıcıya…
“Hepimiz bire hizmet ediyoruz Sayın,
Yerleştirme zincirler omuzlarda"
Sevgili geliyor anne
İLE en saf oğlu kollarında.
Tekrar dünyaya getiriyor
Dirilmiş İsa'yı çarmıha ger...
Ve gizli saatte fark etmeyeceğim,
Ladin ağaçlarında ne var - kanatlar melek,
Ve güdük altında - aç Kaydedildi…
(“Ormanları yağdıran rüzgarlar değil…”, 1914)
Hemen hemen her şiirde Tanrı'ya, Tanrı'nın Annesine, meleklere, Aziz Nikolaos'a ve dini Ortodoks kültünün diğer temsilcilerine hitap edildiğini görüyoruz.
Kilise ve dini kelime dağarcığı, yalnızca kilise ve dini kullanım nesnelerinin adlarında değil, aynı zamanda sıradan doğa olaylarının adlarında da temsil edilmektedir.
Söğüt ve reçine gibi kokuyor.
Xin dönüşümlü olarak uyukluyor ve iç çekiyor.
Ormanda kürsü
Serçe Mezmur okuyor…
(“Eritilen kil kurur…”, 1914)
Bunların alışılmış konuşma şekilleri, dini ortama aşılanmış tuhaf klişeler olduğu varsayılabilir.
Şairin ilk şarkı sözlerinde özellikle çarpıcı bir üslup oluşturma aracı, ilk kelimeyi oluşturan unsurların sözcüksel özelliklerini taşıyan karmaşık kelimelerdir: iyi -, tanrı - vb.
Ah, inanıyorum, inanıyorum ki, mutluluk var.
Güneş henüz sönmedi.
Kırmızı bir dua kitabıyla şafak
Kehanetler mutlu haberler.
Ah, inanıyorum, inanıyorum ki, mutluluk var.
(“Ah, inanıyorum, inanıyorum, mutluluk var…”, 1917)
Daha çok S.A.'nın şiirlerinde. Yesenin “gençlik”, “yüz”, “gözler”, “parmak”, “ağız”, çocuk”, “kaş” vb. gibi Slavizmleri kullanır. Günümüzde tüm bu kelimeler üslupsal ve şiirsel bir işlev görüyor: üslubu geliştirmenin bir aracı olarak hizmet ediyorlar. Yesenin'in şiirinde de aynı rolü oynuyorlar. İşte “Biz” şiirinden bir alıntı:
“Elveda oğlum, elveda, çocuk
Biliyorsun, zamanı geldi, gitmemiz lazım!
II. S.A.’nın şiirinin başka bir katmanı daha var. Bazen üslupsal Slavizmlerin bulunduğu Yesenin, bunlar devrimci temalı şiirlerdir. Araştırma çalışmasının ikinci kısmı ise devrim temalı şiirlere ayrılmıştır. Çalışmamda S.A.'nın yaygın görüşüne dikkat çekiyorum. Yesenin gerçekten dindar bir insan değildi. Ve 1917-1918'de, Yesenin manevi "dönüşüm" hakkındaki düşüncelere daldığında, devrimi Hıristiyan fikirlerinin prizmasından algıladığında, aynı zamanda devrimci duyguları şiirselleştirmenin araçlarından biri olarak İncil sembollerini de yaygın olarak kullandı.
Devrim temalı bazı şiirlerde, çok özel bir amacı olan Kilise Slavcası kelimelerinin kullanımını keşfetmeyi başardım: meydana gelen olayların evrensel kapsamını, ölçeğini ve kaçınılmazlığını vurgulamak.
Sadece biliyorum: olacak
Korkunç bir çığlık ve ağlama,
İnsanlar vazgeçecek
Yeniyi övün yüz.
Geyik gibi koşacaklar
Her taraftan bozkıra
Nerede yükselir el
Yeni Simeon.
(“Boyundan bulutlar…”, 1916)
Bunun devrimden önce söylenmiş olması karakteristiktir.
III. Üçüncü bölümde arkaizmler ve lehçe sözcükleri incelenmektedir. Bu çalışmanın başında verilen "Slaviklik" teriminin bazı tanımlarına göre, bu kelime dağarcığı katmanı, eski dilin kitap kilise yazılarında değil, günlük konuşma ve lehçelerde korunan yankılarını da içerebilir.
Yesenin'in ilk şiirlerinde çok sayıda lehçe kelimesi olduğundan ve henüz olgunlaşmamış gençlik eserlerine belli bir çekicilik ve tanınırlık kazandıran da bunlar olduğundan, ilk şarkı sözlerinde arkaizmler ve lehçe sözcükleri konusuna özellikle değinmek istedim. Ryazan köyünü ve çalışmasının ilk günlerindeki yaşamını anlatan Sergei Yesenin, yalnızca dini terimleri değil, aynı zamanda yerel lehçe sözcükleri de dahil olmak üzere lehçe sözcük dağarcığını da kullanmış ve Eski Kilise Slavcası kitap sözlüğü ile köylü "molvi"sinin tuhaf bir karışımını oluşturmuştur. tüm Rus halk dili ve Ryazan köyünün lehçesi. Derin duygusallık, şefkatli, samimi tutum bu farklı dilsel unsurlar toprakla, doğayla ve insanlarla uzlaşarak eski ve Ekim sonrası köylerdeki yaşam tablosunda bir birlik oluşturuyor.
Şiirlerinde özellikle erken periyot Görüntüye şüphesiz yerel bir "Ryazan" tadı veren "yerel lehçeler" var. Size birkaç örnek vereyim:
Karanlık köşke, yeşil ormana,
İpek üzerinde kupirler
Seni yokuşlardan aşağıya götüreceğim
Gelincik şafağı kadar.
(“Karanlık bir gece, uyuyamıyorum…”, 1911)
Yesenin burada bölgesel kelimeyi kullanıyor kupir(Edebi dilde 'şemsiye familyasından tatlı saplı bir bitki' anlamına gelir ve "melekotu" olarak adlandırılır).
İşte başka bir örnek:
Güzelliğin dinlemesine izin ver gadget'lar damat...
(“Oyna, oyna, küçük Talyanochka, ahududu kürkleri...”, 1910 - 1912)
Araçlar- sadece Ryazan bölgesinde değil başka yerlerde de kullanılan bölgesel bir kelime. Sözlüklerde bulunmaz ama büyük ihtimalle "sözler" anlamına gelir.
Bülbül şarkı söylemiyor
VE sarsmakçığlık atmıyor...
(Gece, 1911-1912)
D ergaç- Mısır krakerinin bölgesel adı. Birçok alanda kullanılır.
Sanki kar beyaza dönüyor kolivo…
(Uyanma, 1915)
Kolivo- 'cenaze kutia', buğdaydan yapılan yulaf lapası anlamına gelen bölgesel bir kelime (Yazıldığından, kılçıksız buğday, kırılgan başaklı ve ince taneli bir grup buğday türü), kuru üzümlü pirinç.
Gerçeğe doğru dik onu geçmek...
(“Göksel mafyadaki kızıl karanlık…”, 1915)
Sıfat dikilmiş“pulluk” isminden oluşmuştur. Belki de bu bir Yesenin neolojisidir, çünkü böyle bir sıfat ne bölgesel sözlüklerde ne de Dahl'da bulunmaz.
Yesenin, dar bölgesel kelime dağarcığına ek olarak, yalnızca Ryazan'da değil, diğer birçok bölgede de var olan diyalektizmleri kullanıyor. Tamamen Ryazan kelimelerinden çok daha fazlası var.
Bu bazen kasıtlı bir edebi araç, bazen de bir kelimenin başka bir kelimenin yokluğunda doğal kullanımıdır.
Her bölgede bitkilerin, ev eşyalarının ve gündelik olayların adları biraz farklılık gösterir ve her zaman modern adlara karşılık gelmez. edebi dil. Genç şair, örneğin kedinin beslendiği kasenin "doğru" adının ne olduğunu düşünmeyebilir bile "Yaşlı Kedi" makhotka'ya gizlice..." Mahotka- 'süt kabı' anlamına gelen bölgesel bir kelime. Ryazan, Tula, Tambov ve diğer bölgelerde kullanılır.
...hamur kokuyor drachenami,
eşikte güvertede kvas…
(Kulübede, 1914)
Drachena, kızım- birçok bölgede (Kursk, Oryol ve diğerleri) kullanılan diyalektik ancak yaygın kelimeler. Dezhka –'hamurun yoğrulduğu tekne' anlamına gelir. Drachena – 'sarsılmak' kelimesinden türetilmiş isim – ‘dövme (un, süt ve yumurta ile dövülmesinden yapılan bir tür yiyecek)’. Bütün bunlar Yesenin'in şiirlerine özel bir özgünlük kazandırıyor.
Ancak yavaş yavaş şair köy hayatından uzaklaşıp şehre doğru büyüdükçe bu köy terminolojisi Yesenin'in şiirsel konuşmasından kaybolur. Şairin orijinal köylü Rus'u yücelttiği durumlarda bile, hem imgeler hem de kelimeler daha "kentsel" hale gelir ve tüm Rus edebi diline karşılık gelir.
Yesenin, 1925'te, yani ilk edebi deneylerinden ve başkente taşınmasından on yıl sonra yazdığı bir şiirinde şöyle yazıyor:
Ancak köylü olduğumu unuttum.
Ve şimdi sana kendim söylüyorum:
Boş casus, tuhaf değil miyim?
Sevgili tarlalar ve ormanlar benim için.
(“Her işte, korusun, iyi şanslar…”, 1925)
Küçük memleketinden ayrılığının çok iyi farkında ama aynı zamanda bunu taklit etmiyor, şiirlerini renkli diyalektiklerle yapay olarak doyurmaya çalışmıyor. Yaşam tarzı, çevre, dünya görüşü değişti ve şiirler değişti.
IV. Diyalektikler ve yeni oluşumlar Yesenin’in şiirlerini sözlü şiirsel halk sanatına benzetmektedir. Şair bunları açıklama yapmadan tanıtıyor ve bu da okuyucunun işini biraz zorlaştırıyor (1924'ten önce yazılmış eserlerden bahsediyoruz). Özellikle farklı alanlardaki lehçe kelimelerinin farklı anlamlarda kullanılması nedeniyle göze ve kulağa alışılmadık kelimeler yanlış anlaşılıp yorumlanabilmektedir.
20'li yılların ortalarında Yesenin, şiirlerinin sözcüksel kompozisyonuna daha katı bir yaklaşım benimsedi. “Radunitsa” koleksiyonu hakkında şunları yazdı: “İlk baskıda... Bir sürü yerel, Ryazan kelimem var. Dinleyicilerin çoğu zaman kafası karışıyordu ama ilk başta hoşuma gitti. “Bu ne anlama geliyor?” diye sordular bana:
Ben fakir bir gezginim
Bardak nemli mi?”
Sonra hiçbir anlamı olmadığına karar verdim. Öyle yazmalısın ki insanlar seni anlasın... Radunitsa'mın ikinci baskısından tüm bu yöresel Ryazan lezzetini attım... Bazı şeyleri değiştirdim..." 1
Ve aslında bu satırların yerine şunları buluyoruz:
Ben fakir bir gezginim.
Akşam yıldızıyla...
(“Ben zavallı bir gezginim…” 1915)
Yesenin, "Daha kolay hale geldi" diye bitiriyor. Ancak yine de ilk şiirlerde geniş bir okur kitlesinin aşina olmadığı pek çok lehçe kelimesi kaldı.
S.A.'nın ilk şiirlerindeki bir olgudan daha bahsetmeye değer. Yesenina. Bu, halk pagan inançlarının onlara inanılmaz derecede eksiksiz bir yansımasıdır. Doğal olarak şiirin dokusuna girerler ama aynı zamanda bir etnografın hassasiyetiyle korunurlar.
Bunun bir örneği eski bir inancın yankısıdır: Suyun evrendeki rolü. Eski Slav inancına göre su, insana pek dost olmayan, onun üzerinde duran, kaderi yargılama ve karar verme hakkına sahip bir unsurdur. Yesenin'in ilk şiirlerinde bu fenomen sürekli meydana gelir.
Orman papatyasından bir çelenk altında
Tekneleri planladım, onardım,
Tatlı bir yüzüğünü düşürdüm
Köpüklü bir dalganın jetlerinde...
İşte bu, kader bellidir, hiçbir şey değiştirilemez:
Nehir arkamdan güldü:
“Tatlımın yeni bir arkadaşı var”...
(“Orman papatyalarından oluşan bir çelenk altında…”, 1911)
Şair büyüdükçe ufku genişler, yeni bir arkadaş çevresi ve yeni ilgi alanları ortaya çıkar, pagan, şarkı ve halk temaları da S.A.'nın eserlerinden ayrılır. Yesenina. 1918-1919'dan sonra yazılan şiirlerde artık antik mitolojinin yankılarına neredeyse hiç rastlanmıyor.
Çözüm.Özetlemek gerekirse, Yesenin'in eserlerinin dilini, yani Slavizmin şairin sözlerindeki özel rolünü incelemenin bana aşağıdakileri yapmamı sağladığını söylemek gerekir. sonuçlar:
S.A. Yesenin'in ilk şiirleri, hem üslupsal Slavizmler hem de modası geçmiş ve diyalektik Slav sözcükleri ile karakterize edilir.
Stilistik Slavizmler iki durumda kullanılır:
Petersburg edebiyat çevrelerinin sembolist şairlerinin taklit edildiği dönemde. Soyut ilahi temaları ele almak uygun dilsel teknikleri ve araçları gerektirir.
Devrim temalı şiirlerde Slavizmler olayların özel kapsamını ve kaçınılmazlığını vurgulamak için kullanılır.
Lehçe ve eskimiş kelimeler doğal olarak şairin söz dağarcığına girer. İlk yıllarşair kentsel çevreye yaklaştıkça yaratıcılığı bırakır.
İlk yıllarda Yesenin'in şiirleri pagan Slav inançlarının yankılarıyla doludur ve köylü ortamından koptukça bunlar şiirlerde de kaybolur.
Kuşkusuz bu eserde her şeye değinilmiyor ve ele alınmıyor. Lirik-epik tuvallerin özgünlüğünü ortaya çıkarmak, Rus dilinin şaşırtıcı derecede basit ve dokunaklı derecede heyecan verici dilinin güzelliğini anlamak için Yesenin'in şarkı sözlerinin sözdizimsel yapısını, bir bütün olarak tarzını incelemek için hala yapılacak çok şey var. şair.
Kaynakça
.
Blok A.A. Toplamak Op. saat 8'de. T.1. – M.: Goslitizdat, 1963.
Vinokur G.Ö. Rus dili üzerine seçilmiş eserler. M., 1958.
Galkina – Fedoruk E.M. Sergei Yesenin'in şiirinin tarzı hakkında. – M.: Moskova Üniversitesi Yayınevi, 1965.
Gvozdev A.N. Rus dilinin üslupbilimi üzerine yazılar. - 3. baskı. - M.: Eğitim, 1965.
Gorodetsky S.M. Sergei Yesenin'in anıları. - M .: “Moskova İşçisi”, 1965.
Gorki A.M. Toplamak Op. 30 t.t. T.17. - M .: Goslitizdat, 1952.
Dunev A.I., Efremov V.A., Sergeeva E.V., Chernyak V.D. Rus dili ve konuşma kültürü. - SPb.: SAGA, 2006.
Yesenin S.A. Toplamak Op. saat 5'te. - M.: Goslitizdat, 1961
Kvyatkovsky A.P. Şiirsel sözlük. - M.: Sovyet ansiklopedisi, 1966.
Prokushev Yu.L. Yesenin hakkında birkaç söz. Giriş makalesi / Yesenin S.A. / Koleksiyon. Op. saat 5'te. T.1. - M.: Kurgu, 1977.
Puşkin A.S. Eleştirmenlere çürütme. Tam dolu Toplamak Op. saat 10'da. T. 7. - M .: SSCB Bilimler Akademisi Yayınevi, 1958.
Rozanov I.N. Yesenin kendisi ve diğerleri hakkında, M., 1926.
Semenova M.V. Biz Slavız. – M.: “ABC”: Kitap Kulübü “Terra”, 1997.
1 Yesenin S.A. Toplamak Op. saat 5'te. T.5 - M.: Goslitizdat, 1961. s. 82
Nurullaev Rubin ve Duysenova Dinara.
Her insanın kendi küçük vatanı vardır; doğduğumuz yer, atalarımızın yaşadığı yer, köklerimizin olduğu yer. Bazıları için büyük bir şehir, bazıları için küçük bir köy, bazıları için ise küçük bir köy. Ne yazık ki artık bu kökler tamamen unutuldu ama bu, geçmiş nesillerin bütün bir kültürel "katmanı". "Geçmişin bilgisi olmadan şimdiki zaman olmaz." Ancak son zamanlarda geçmişe olan ilgi uyanmaya başladı. Ama tarih acımasızdır. Bugünlerde küçük olanlar kayboluyor. Yerleşmeler bazen 300 - 400 yıldır varlığını sürdürüyor. Zamanla yeni anlamlar kazanan belgeler, ev arşivleri, modası geçmiş kelimeler yok oluyor. Örneğin: göbek bir çiftlik hayvanıdır, göbek ise vücudun bir parçasıdır. Ders - hasar, nazar, okulda ders. Ve yeni nesil bunları yeni bir anlamla tanıyor. Bazı kelimelerin birden fazla anlamı vardır. Örneğin: Pechera bir mağaradır, Pechera bir nehirdir. Cevher kandır, cevher bir mineraldir. Bunun nedeni şunlar olabilir: büyük sayılar milliyetler ve bunların ardından yer değiştirmeleri. Ve tüm bunlarla birlikte geçmişle gelecek arasındaki uçurum da derinleşiyor. Bu açığın izini sürmek son derece zordur. Şimdiki nesil okul çocukları ve onların büyükanne ve büyükbabaları farklı konuşma dili kullanıyor.
İndirmek:
Ön izleme:
Bölgesel bilimsel ve uygulamalı konferans “Geleceğe adım atın”
Araştırma Rusça
Bu konuda
"Günlük Yaşamda Güncel Olmayan Kelimeleri Kullanmak"
Çalışma 10'uncu sınıf öğrencileri tarafından tamamlandı.
MKOU "Osypnobugorskaya Ortaokulu"
Privolzhsky bölgesi, köy. Osypnoy Tepesi
Nurullaev Rubin ve
Duisenova Dinara.
Bilimsel danışman: Kirichenko
Svetlana Georgievna,
rus dili ve edebiyatı öğretmeni
2013
Yönlendirme
Ders bilimsel çalışma– “Günlük hayatta eskimiş kelimeleri kullanmak”
Okul: MKOU "Osypnobugorsk Ortaokulu"
Bilimsel denetçiler hakkında bilgi – Svetlana Georgievna Kirichenko
Gönderilen çalışmaya ilişkin bilgiler:
İşin türü – özet ve araştırma
Çalışmanın bir nesnesinin, konusunun, amaçlarının, hedeflerinin girişinde bulunması - +
Bir çalışma planının mevcudiyeti - +
Bibliyografik listedeki kaynakların sayısı –
İş-okul konferansının ön testi
Çalışma dönemi: Ekim-Ocak
Bilimsel danışman: Kirichenko S.G.
Kurumun başkanı: G. A. Khalmetova
Araştırma planı
Eşya yok. | Son teslim tarihleri | Bir tür iş |
Eylül | Konu seçmeye çalışıyorum |
|
Ekim | Seçilen konu hakkında bilgi toplamak |
|
kasım | Toplanan bilgilerin işlenmesi |
|
Aralık- Ocak | Bir deney üzerinde çalışıyorum. |
|
Şubat | Makale yazmak, sunum hazırlamak, okul konferansına katılmak. |
|
Mart | Çalışmayı özetlemek. |
- Araştırma planı. sayfa 3
- Giriiş. sayfa 5
- İşin amacı s.5
- Hipotez.s. 5
- Çalışmanın alaka ve önemi.s. 5
- Görevler s.5
- Giriiş. sayfa 6.
- Bölüm I " Tarihsel referans Privolzhsky bölgesi". sayfa 6.
Bölüm II “Neden bu kadar çok farklı dil var?” sayfa 7.
- Bölüm II “Güncelliği geçmiş kelimeler.” sayfa 8.
- Sosyolojik araştırma. sayfa 11
- Güncelliğini yitirmiş kelimelerin bilgisi. Sayfa 12
- Farklı yaş kategorilerini dikkate alarak kelimelerin kullanımı s. 13
- Yaş özelliklerini dikkate alarak kelimelerin kullanımının bağımlılığı.s. 15
- Tanıma kategorisine göre kişi listeleri.s. 16
- .Başka anlamlara sahip kelimelerin listesi.s. 17
- Yarışma “Eski kelimeler konusunda en iyi uzman.” s. 19
- Çözüm. sayfa 20
- Kaynakça. sayfa 21
- Ek.sayfa 22
giriiş
Her insanın kendi küçük vatanı vardır; doğduğumuz yer, atalarımızın yaşadığı yer, köklerimizin olduğu yer. Bazıları için büyük bir şehir, bazıları için küçük bir köy, bazıları için ise küçük bir köy. Ne yazık ki artık bu kökler tamamen unutuldu ama bu, geçmiş nesillerin bütün bir kültürel "katmanı". "Geçmişin bilgisi olmadan şimdiki zaman olmaz." Ancak son zamanlarda geçmişe olan ilgi uyanmaya başladı. Ama tarih acımasızdır. Günümüzde bazen 300-400 yıldır varlığını sürdüren küçük yerleşim yerleri yok oluyor. Zamanla yeni anlamlar kazanan belgeler, ev arşivleri, modası geçmiş kelimeler yok oluyor. Örneğin: göbek bir çiftlik hayvanıdır, göbek ise vücudun bir parçasıdır. Ders - hasar, nazar, okulda ders. Ve yeni nesil bunları yeni bir anlamla tanıyor. Bazı kelimelerin birden fazla anlamı vardır. Örneğin: Pechera bir mağaradır, Pechera bir nehirdir. Cevher kandır, cevher bir mineraldir. Bu, çok sayıda milletten olması ve bunların daha sonra yerinden edilmesi nedeniyle gerçekleşmiş olabilir. Ve tüm bunlarla birlikte geçmişle gelecek arasındaki uçurum da derinleşiyor. Bu boşluğun izini sürmek son derece zordur. Şu anki okul çocukları ve onların büyükanne ve büyükbabaları farklı konuşma dili kullanıyor.
Çalışmanın amacı: Güncelliğini yitirmiş kelimelerin günlük yaşamda nasıl kullanıldığını öğrenin.
Hipotez: Kelimelerin kullanıldığını, ancak her yıl daha az kullanıldığını varsaydık.
Çalışmanın önemi ve önemi:
Geçmişin bilgisi olmadan şimdiki zaman olmaz.İşin yeniliği: eskimiş kelimeleri tarih olarak korumak, küçük vatanının hatırası.
Görevler: 1) Bu konuyla ilgili literatürü inceleyin.
2) Sosyolojik bir araştırma yapın.
3) Kelimelerin grafik şeklinde kullanım derecesini öğrenin ve
Masa
Giriiş. Volga bölgesinin tarihi bilgileri
Privolzhsky bölgesi - belediye güneydoğu kesiminde
Astrahan bölgesiRusya.Privolzhsky bölgesi güneydoğu kesiminde yer almaktadırAstrahan bölgesiVolga Nehri'nin deltasında ve kuzeydeki sınırlarıNerimanovski Ve Krasnoyarsk ilçeleri, doğuda Volodarsky bölgesive şehir bölgesiAstragan. İlçenin alanı 840,9 km²'dir.
RSFSR Yüksek Konseyi Başkanlığı Kararnamesi'ne dayanarak "Astrakhan bölgesinde Volga bölgesinin oluşumu hakkında"20 Ekim1980- Astrahan bölgesinde merkezi köyde olmak üzere Privolzhsky bölgesi kurulduNaçalovobölgenin bir kısmı nedeniyleNerimanovski bölgesiAstrahan bölgesi. 39 kırsal yerleşim.
Nüfus 40,1 bin kişidir.
Neden bu kadar çok farklı dil var?
Bir iletişim aracı olarak dilin gelişimi iki karşıt eğilim tarafından düzenlenir: farklılık (ıraksama)
yakınsama (yakınsama). Bu eğilimler birbiriyle yakından ilişkilidir ve dilin tarihsel gelişiminin her bir bölümü, iletişim koşullarında birbirinin yerini alır. Bu, bir zamanlar birleşmiş bir dil topluluğunun çöküşünün dilsel farklılığa yol açması gerçeğinde kendini gösterir: ayrılmış kabilelerden birinin konuşmasında ortaya çıkan yeni dilsel özellikler, geri kalan ayrılmış grupların diline yayılmaz ve bu da dilsel farklılığa yol açar. aralarındaki dilsel farklılıkların birikmesi. Bir zamanlar ortak olan dilin çeşitleri olan lehçeler bu şekilde oluşur.
Lehçe, bir dilin lehçe bölümünün en küçük birimidir. Tüm lehçelerde dilsel ortam dikkate alınır. Lehçeler zarflar, daha büyük bölgesel birimler halinde birleştirilir.
Bilinmeyen kelimeler, ancak her yörenin kendine özel kelimeleri vardır. Bunlar bölgesel veya lehçe sözcüklerdir. Ulusal dilin bir parçası değiller, yalnızca lehçelerde ve her yerde değil, yalnızca belirli bir bölgede kullanılıyorlar. Bu nedenle, dağılımlarının farklı bölgelerindeki tüm modern diller, farklı bölgelerin nüfusunun eski parçalanmasını yansıtan yerel lehçelerle (zamanımızda - yalnızca kırsal alanlarda) temsil edilmektedir.
Uzun bir izole gelişim dönemi boyunca, o kadar çok farklılık birikebilir ki, farklı lehçeler gelişebilir. farklı diller. Aksine, kabilelerin birleşmesi durumunda, lehçelerin entegrasyonu kaçınılmaz olarak başlar; bu, dilsel farklılıkların yumuşatılmasında, yeni dilsel özelliklerin böyle bir birliğe dahil olan tüm nüfus gruplarının konuşmasına yayılmasında ifade edilir. Çok sayıda milletten dolayı kelimeler farklı anlamlar kazanmıştır.
Örneğin: sorun - çok, sorun - zor, zor.
Bereznik - huş ormanı, bereznik - boletus mantarı.
Bir lyapa yavaş bir insandır, bir lyapa hızlı bir şekilde ayrılmak demektir, bir lyapa küçük bir balıktır.
Modası geçmiş kelimeler
Kelime dağarcığımızdaki kelimeler dilde ortaya çıkma zamanları bakımından çok farklı olabiliyor. Eski kelimelerin ezici çoğunluğu aktif kelime dağarcığına dahil edilmiştir, tarafımızdan sıklıkla kullanılmaktadır ve konuşmadaki sürekli işleyişi nedeniyle eskiler tarafından tanınmamaktadır (bkz. proto-Slav kökenli baba, beyaz, taşıma kelimeleri, ne zaman, kendisi, evi, gökyüzü vb.) . Üstelik, yeni kelimelerle çok yoğun bir şekilde doldurulmasına rağmen, modern modern kelime dağarcığının temelini oluştururlar. Aynı zamanda görünüş itibariyle eski (hatta nispeten yeni) kelimeler arasında, genel olarak çok önemli olan, nadiren, belirli koşullar altında kullanılan, yani güncelliğini yitirmiş bir kelime grubu da bulunmaktadır.
Modası geçmiş kelimeleriki gruba ayrılabilir: 1) tarihselcilikler; 2) arkaizmler.
Tarihselcilikler (Yunan tarihçiliğinden - geçmiş olaylarla ilgili bir hikaye) - bunlar, toplumun gelişmesinin bir sonucu olarak varlığı sona eren bu tür nesnelerin ve olayların adlarını ifade eden kelimelerdir. Örneğin:
"Şimdi onlar dilekçe verenler..."
Vurgulanan kelime tarihselciliktir. Modern Rusça'da eş anlamlısı yoktur. Anlamı ancak ansiklopedik bir açıklamaya başvurularak açıklanabilir. Açıklayıcı sözlüklerde tam olarak şu şekilde sunulurlar:
- Dilekçe, -I, bkz. 1. Eski Rus'ta: alnı yere değecek şekilde yere eğilin. 2. Eski Rus'ta: yazılı bir istek.
- Davacı, -a, m. Eski Rus dilinde: Dilekçe veren kişi. Dilekçe, ah, Ve. Eski Rus dilinde: dilekçe (2. anlamda), Stolnik, -a, M. Eski Rusya'da: bir saray mensubu, boyardan bir derece daha düşük, aslen prens veya kraliyet masasında görev yapan bir saray mensubu).
Tarihselciliğin dilde ortaya çıkmasının nedeni yaşamın, geleneklerin değişmesi, teknolojinin, bilimin ve kültürün gelişmesidir. Bir şeyin ve ilişkinin yerini başkaları alır. Örneğin, orduk, kaşkorse, kaftan gibi giyim türlerinin ortadan kalkmasıyla bu tür giysilerin isimleri Rus dilinden silinmiş; artık yalnızca tarihsel açıklamalarda bulunabilirler. Sonsuza dek gitti kelimeler: serf, bırakma, angarya ve Rusya'daki serflikle ilişkili diğer kavramlarla birlikte.
Arkaizmler (Yunanca archaios'tan - eski) - bunlar yenileriyle değiştirilmeleri nedeniyle kullanım dışı kalan kelimelerdir, örneğin: yanaklar - yanaklar, bel - sırtın alt kısmı, sağ el - sağ el, sıkı - üzüntü, ayetler - şiirler, ramen - omuzlar. Hepsinin modern Rusça'da eşanlamlıları var.
Arkaizmler, modern eşanlamlı kelimeden çeşitli şekillerde farklılık gösterebilir: farklı bir sözcüksel anlam(misafir - tüccar, göbek - hayat), farklı gramer tasarımı(performans sergileyin - baloda gerçekleştirin - baloda), farklı bir morfemik kompozisyonla(dostluk - dostluk, balıkçı - balıkçı), diğer fonetik özellikler(Gishpanish - İspanyolca, ayna - ayna).Bazı kelimeler tamamen modası geçmiş, ancak modern eşanlamlıları var: böylece - böylece, yıkım - yıkım, zarar, umut - umut et ve kesinlikle inan. Bir sanat eserinin metniyle çalışırken bu tür kelimelerin anlamını açıklığa kavuşturmak için açıklayıcı bir sözlük veya güncel olmayan kelimeler sözlüğü kullanmak gerekir. Bu, metnin yorumlanmasında hataların önlenmesine yardımcı olacaktır.
Arkaizmlerin ortaya çıkmasının nedeni dilin gelişmesinde, kelime dağarcığının güncellenmesinde yatmaktadır: bir kelimenin yerini başkaları alır.
Kullanımdan kaldırılan kelimeler iz bırakmadan kaybolmazlar: Tarihi romanlarda ve denemelerde, dönemin yaşamını ve dilsel lezzetini yeniden yaratmak için gereklidirler.
Bazen modası geçmiş kelimeler yeni bir anlamla kullanılmaya başlar. Böylece kelime modern Rus diline geri döndü. hanedan . Daha önce yalnızca kraliyet, monarşik gibi tanımlarla birleştirilebiliyordu. Artık çalışan hanedanlardan, madenci hanedanlarından, yani “miras alınan” mesleği olan ailelerden bahsediyor ve yazıyorlar.
Osypnobugorsk köy meclisi topraklarında yaşayan nüfusla ilgilenmeye başladık, çünkü materyalin incelenmesi sırasında eski kelimelerin lehçelerden oluştuğu ortaya çıktı. farklı uluslar, gelenekleri, yaşam tarzları, teknolojinin gelişmesiyle birlikte. Bu da dilde tarihselcilik ve arkaizmlerin ortaya çıkmasından kaynaklanmaktadır.
Köyümüzün nüfusunun uyruklarını inceledikten sonra araştırmamızı bir diyagramda gösterdik:
Tatarlar | |
Ruslar | |
Kazaklar | |
Diğer |
Bu diyagramdan, 3.140 kişiye tekabül eden Osypnobugorsk köy meclisinin topraklarında farklı milletlerden insanların yaşadığı görülmektedir. Büyük miktar Tatarlar tarafından işgal edildi. Buradan, bu coğrafyada kullanılan ve kullanılmayan eski kelimelerin, dilsel farklılıkların birleşmesi ve yumuşatılması, yeni kelimeler oluşturan yeni dilsel özelliklerin yayılması sonucu oluştuğu varsayılabilir.
Sosyolojik araştırma
Araştırma çalışmasının bir sonraki aşaması, farklı yaş gruplarına ait Osypnoy Bugor köyünün sakinleri arasında sosyolojik bir araştırmaydı.
3 grup belirlendi. Toplamda 100 kişiyle görüşme yapıldı.
Birinci gruba 11 yaş altı (4.sınıf) kişileri dahil ettik. Toplam 53 kişi.Önerilen kelimelerin bu yaş kategorisi tarafından kullanılıp kullanılmadığını öğrenmek ilginçti çünkü Temelde modern olan her şey onlar için değerlidir.
İkinci yaş kategorisi 12 ila 15 (6 ila 9. sınıflar) arasındaki kişileri içermektedir. Toplam 33 kişi. Bu çağın bir özelliği de çocukların görüşlerinin daha ciddi bir yaşam anlayışına geçişidir.
Üçüncü yaş kategorisi 16-17 yaş arası kişileri (10-11. Sınıflar) kapsamaktadır. Toplamda 17 kişi var.Bu çağda insanlar atalarının gelenek ve göreneklerini giderek daha fazla takdir etmeye başlarlar. Geçmişlerini giderek daha fazla hatırlıyorlar, eylemlerini yeni bir bakışla değerlendiriyorlar.
Anket soruları soruldu.
Sorular:
1) Sunulan kelimeleri biliyorlar mı?
2) Hangi kelimeler kullanılıyor?
3)Onları nasıl öğrendiniz?
Her gruba farklı kelimeler verdik.
Ek 1'e bakın
Eski kelimelerin bilgisi
Yaş | Biliyorlar | Bilmiyorlar |
11 yaşına kadar | Şifonyer, gök mavisi, bylitsa, ağızdan ağza dolaşan, sinmiş, deniz kenarına yakın, gömülü. | Kaba, parlak mor, baskılı zencefilli kurabiye, biryuk, tenetnik |
12 – 15 yıl | Altyn, bayat, zenitsa, dol, atıcı, boyun, sağ el, otkul, arshin. | Golik, Kamenka, Alkota, Bazhit, Vechor, Sonbahar, Saden Tyn, Shaber. |
16 – 17 yaşında | Külot, bayat, golik, ısıtıcı, kaçış, ders, seine, tütsü. |
tablo 1
Kelimelerin farklı yaş kategorileri dikkate alınarak kullanılması.
Yaş | Kullanılmış | Kullanılmamış |
11 yaşına kadar | Çekmeceli dolap, masmavi, bylitsa, Lukomorye'de. | Keşke parlak mor, baskılı zencefilli kurabiye içinde Biryuk, tenetnik, siniyor, kendini gömüyor, ağızdan ağza geçiyor. |
12 – 15 yıl | Altyn, bayat, elma, atıcı, boyun, sağ el, arshin. | Dol, otkul, vyya, Golik, Kamenka, alkota, bazhit, vechor, esen, saden tyn, kazıyıcı. |
30-50 yıl | Külot, yemin et, ders ver, kaç, seine, tütsü. | Bazhit, vengat, gasnik, is, kachyuli, nozem, uglan, faishonka. |
Tablo 2
Tabloyu kullanarak kelimelerin kullanımını bu şekilde dağıtabilirsiniz. %65'i 11 yaşın altındaki kelimeleri biliyor
Bu kelimeleri biliyorlar çünkü...
1) Bunları ebeveynlerimizden duyduk.
2) Onları hatırlayın.
Kelimelerin %55’i kullanılmıyor.
12 - 15 yaş arası %75'i aslında kullanmıyor çünkü... kelimeler eski ama artık Batılı kelimeleri kullanmak moda: harika, harika, süper, tamam. vb. ve eski kelimeler unutulur.
16-17 yaş grubundakilerin %50'si bu kelimeleri biliyor, akrabalarından duymuş ve kullanmaya başlamış. Ama tuhaf bir telaffuzları var. Nadiren kullanılmış.
Kelimelerin kullanımının yaş özelliklerine bağımlılığı
Grafik, kullanılan kelimelerin yüzdesinin azaldığını gösteriyor ve gelecek neslin bu kelimeleri kullanmayı tamamen bırakacağı varsayılabilir, çünkü bunlar üzerinde çalışılmaz ve oldukça nadiren konuşulur. Böylece köyün kültürel yaşamının büyük bir katmanı ortadan kaybolabilir.
Tanıma kategorisine göre kişi listeleri
Sonuç: Tablo çoğu kişinin bu kelimeleri akrabalarından bildiğini göstermektedir. Kitaplardan kelime bilen insanlar var. İnsanların küçük bir yüzdesi bu kelimeleri köy sakinlerinden öğrendi.
Diğer anlamları olan kelimelerin listesi
İncelediğimiz çalışma sırasında Ek Bilgiler bu kelime listesine göre. Bu sözlerin olduğu ortaya çıktı Farklı anlamlar. Bölgeye ve nüfusun ve bölgenin kültürel özelliklerine bağlıdır.
Bajit 1. Tahmin et.
ObrosikhaIlyinsk.
2. Oyunda araba sürün.
MusonkinoKarag.
1.Transfer deyin. Bir şeyi yorumlayın, anlatın, anlatın. Plishkari El.
2. Toplanın.
Berezovka Bize.
Z. Azarlamak.
N. Zalesnaya Os.
Buğdaykulak 1. Böğürtlen.
VilvaSol.
2. Tıbbi ürün olarak kullanılan, düzenli sarı küçük çiçekleri ve acı ve ekşi suyu olan bir ot; kırlangıçotu.
OsokinoSol.
Orel Us R. Romanovo Us.
Z.Geri zekalı bir genç adam hakkında.
RakinoCherd.
Ders 1. Belirli bir süre için verilen iş. Gubdor Krasnov.
SvalovaSol.
2.Vergi
Lensk Kungur..
Köyümüzde birçok kelimenin anlamı ve okunuşu aynıdır. Bu, bu bölgedeki nüfusun gelenek ve göreneklerinin çok yakından iç içe olduğunu göstermektedir. Bu aynı zamanda dil özellikleri için de geçerlidir.
Volga bölgesinin her köyünün kendine has bir özelliği vardır. Bu durumda bunlar sadece bizim köyümüzde kullanılan kelimelerdir.
Yarışma “Eski kelimeler konusunda en iyi uzman”
Modası geçmiş kelimeleri korumak için Osypnobugorsk köy meclisinin topraklarında kullanılan "Güncelliği geçmiş kelimeler konusunda en iyi uzman" unvanı için bir yarışma düzenledik.
Sonuç: Tüm öğrenciler yarışmaya ilgi duymadı. Ve genç nesil geçmişle ilgilenmediği için nesilleri birbirine bağlama sorunu ortaya çıkıyor.
Çözüm
Araştırma çalışmalarından aşağıdaki sonuçlar çıkarılabilir:
1) Köy sakinlerinin dilsel özelliklerinin oluşumu uzun bir tarihsel süreçten geçmiştir.
2) Geleneklerin, geleneklerin ve ritüellerin oluşumu bu bölgede çeşitli arkeolojik kültürlerin gelişmesi sayesinde gerçekleşmiştir.
H) Modern halkların oluşumu, kabilelerin veya nüfus gruplarının siyasi ve ekonomik birleşmesinin sonucudur.
4) Çok sayıda milletten dolayı kelimeler farklı anlamlar kazanmıştır.
5) Kelimelerin telaffuzu ve anlamları nesilden nesile ebeveynlerden çocuklara aktarılır. Daha az sıklıkla kitaplardan öğrenilir.
6) Yaşa bağlı olarak bu kelimelerin kullanımı azalır.
Bölgemizin modası geçmiş sözlerini bilmek gerektiğine inanıyoruz çünkü bu bizim kültürümüz, tarihimiz.
Çalışmanın sonucu “Resimlerdeki Eski Kelimeler” kitabı oldu.
Kelimeleri kaydetmek için önerilen yöntemler:
1) Okulda bir dil kulübü açılması.
2) Modası geçmiş kelimeleri kullanarak okul tatillerini düzenlemek.
3) Müzede antikaları kullanarak etkinlikler düzenlemek.
Kaynakça
1.G.N.Chagin “19. - 20. yüzyıllarda Astrahan halkları ve kültürleri. "Astrahan, 1986"
2. I.S.Kaptsugovich “Astrahan tarihi üzerine okuma kitabı” Astrakhan kitap yayınevi, 1992
3. “Modern Rus Dili” Ders Kitabı “Prosveshchenie” Yayınevi 2005
4. İnternet kaynakları.
5. Lehçeler sözlüğü s. Scre Tepesi.
Başvuru
Ek 1. Sosyolojik araştırma.
4. sınıf için kelime bilgisi
Çekmeceli dolap - keten veya küçük eşyalar için çekmeceli alçak bir dolap,
Azure – hafif – Mavi renk, mavi,
Ağızdan ağza iletmek - bir şeyi başka bir kişiye iletmek,
Bylitsa - bir çim bıçağı, bir çim sapı,
Gömülü - saklandı,
Eğer - eğer,
Lukomorye'de - deniz koyunda,
Parlak mor - kırmızı,
O titriyor - birisi soğuktan titriyor,
Baskılı zencefilli kurabiye - basılı çizimler, harflerle zencefilli kurabiye,
Biryuk bir canavar, bir ayı,
Tenetnik - örümcek ağı, örümcek.
6-9. Sınıflar için sözlük
Bayat - konuş, konuş,
Golik - süpürge,
Kamenka - hamamda ocak,
Zenitsa - göz, öğrenci,
Alkol - açlık
Tetikçi kıpır kıpır, yaramaz bir adam.
Dol vadi ile aynıdır,
Bajit - tahmin etmek,
Altyn - üç kopeklik madeni para,
Arshin – uzunluk ölçüsü (0,71 m)
Akşam - akşam,
Vya - boyun,
Sağ el - sağ el,
Yesen - sonbahar
Otkul - nereden,
Saden acıdır,
Tyn - çit,
Shaber bir komşudur.
10-11. Sınıflar için sözlük
Knickers - pantolon,
Bajit - tahmin etmek.
Konuşmak - konuşmak, konuşmak.
İntikam - ağla.
Veres - ardıç.
Gasnik - dantel.
Golik bir süpürgedir.
Evet evet.
Kamenka hamamdaki bir ocaktır.
Salıncak - salıncak.
Nozem - gübre.
Pencere - pencere.
Uglan bir erkek
Kaç! Kaç
Ders - hasar, nazar.
Faishonka - başörtüsü,
Seine büyük bir balık ağıdır,
Tütsü hoş, aromatik bir kokudur.
giriiş
Rus dilinin kelime dağarcığı sürekli değişiyor: Daha önce çok sık kullanılan bazı kelimeler artık neredeyse hiç duyulmuyor, diğerleri ise tam tersine giderek daha sık kullanılıyor. Dildeki bu tür süreçler, hizmet ettiği toplumun yaşamındaki değişikliklerle ilişkilidir: yeni bir kavramın ortaya çıkışıyla yeni bir kelime ortaya çıkar; Eğer toplum artık belli bir kavrama atıfta bulunmuyorsa, o zaman bu kavramın ifade ettiği kelimeye de gönderme yapmıyor demektir.
Yukarıda bahsedildiği gibi, bir dilin sözcüksel bileşiminde sürekli değişiklikler meydana gelir: bazı kelimeler geçerliliğini yitirir ve dili terk eder, diğerleri ise ödünç alınır veya mevcut modellere göre oluşturulmuş olarak ortaya çıkar. Aktif kullanımdan düşen kelimelere eski denir; dilde yeni ortaya çıkan yeni kelimelere neolojizm denir.
Tarih yazımı. Bu konuda aydınlatılmış pek çok kitap var, işte bunlardan sadece birkaçı: M.I.'nin "Modern Rus Dili: Sözlükbilim". Fomina, Golub I.B. Daha eksiksiz bilgi sağlamak için "Rus Dilinin Üslup Bilimi" elektronik kaynakları da kullanıldı.
Çalışmanın amacı hem eski kelimelerin hem de yeni sözcüklerin sanatta kullanımını incelemektir. farklı stiller konuşma. Bu çalışmanın amacı, güncelliğini kaybetmiş, farklı kullanım alanlarına sahip yeni kelimelerin ve bunların farklı konuşma tarzlarında nasıl bir yer tuttuğunu incelemektir.
Belirlenen amaç ve hedeflere dayanarak, çalışmanın yapısı bir girişten (işin amaçlarını, hedeflerini, tarih yazımını ve yapısını gösteren), üç bölümden (üslup ayrımını, görünüm nedenlerini ve modası geçmiş eserlerin işaretlerini gösteren) oluşur. kelimeler ve neolojizmler, eski kelime dağarcığı ve yeni kelimeler , çeşitli konuşma tarzlarında sözde neologizmler) ve ayrıca bir sonuç (yapılan işi özetleyen).
Modası geçmiş kelimeler
Artık kullanılmayan veya çok nadir kullanılan kelimelere eski denir (örneğin çocuk, sağ el, ağız, Kızıl Ordu askeri, halk komiseri)
Üslup açısından bakıldığında, Rus dilindeki tüm kelimeler iki büyük gruba ayrılır:
üslup açısından nötr veya yaygın olarak kullanılan (sınırlama olmaksızın tüm konuşma tarzlarında kullanılabilir);
stilistik olarak renkli (konuşma tarzlarından birine aittirler: kitap gibi: bilimsel, resmi iş, gazetecilik - veya konuşma dili; "tarz dışı" kullanımları konuşmanın doğruluğunu ve saflığını ihlal eder; kullanımlarında son derece dikkatli olmanız gerekir) ; örneğin, "müdahale" kelimesi günlük dil üslubuna, "kovulma" kelimesi ise kitap üslubuna aittir.
Ayrıca, işleyişin niteliğine bağlı olarak aşağıdakiler de vardır:
ortak kelime dağarcığı (herhangi bir kısıtlama olmaksızın kullanılır),
sınırlı bir kullanım kapsamına sahip kelime dağarcığı.
Yaygın olarak kullanılan kelime dağarcığı, ikamet ettikleri yer, meslek, yaşam tarzı ne olursa olsun, ana dili konuşanlar tarafından farklı dil alanlarında kullanılan (anlanan ve kullanılan) kelimeleri içerir: bunlar çoğu isim, sıfat, zarf, fiil (mavi, ateş, homurdanma, iyi), sayılar, zamirler, çoğu işlev kelimesi.
Kelime dağarcığına sınırlı kullanım kullanımı belirli bir yerellikle sınırlı olan kelimeleri içerir (Diyalektizmler (Yunanca diblektos "lehçe, lehçe") Rus lehçelerinin (lehçeler), fonetik, gramer, kelime oluşumu, standartlaştırılmış Rus edebi akışında bulunan sözcüksel özelliklerin unsurlarıdır konuşma. ), meslek (Özel kelime dağarcığı insanların mesleki faaliyetleriyle ilişkilidir. Terimleri ve profesyonellikleri içerir.), meslek veya ilgi alanları (Jargonizmler, belirli ilgi alanlarına, mesleklere, alışkanlıklara sahip kişiler tarafından kullanılan kelimelerdir. Örneğin, jargonlar vardır. okul çocukları, öğrenciler, askerler, sporcular, suçlular, hippiler vb.).
Kelime eskimesi bir süreçtir ve farklı kelimeler bu sürecin farklı aşamalarında olabilir. Bunlardan henüz aktif kullanımdan çıkmamış, ancak eskisinden daha az kullanılanlara eski (kupon) adı verilmektedir.
Modası geçmiş kelime dağarcığı ise tarihselcilik ve arkaizm olarak ikiye ayrılıyor.
Tarihselcilik, modern yaşamdan kaybolan nesneleri, alakasız kavramlar haline gelen fenomenleri ifade eden kelimelerdir, örneğin: zincir posta, angarya, atlı tramvay; modern subbotnik, pazar; sosyalist rekabet, Politbüro. Bu kelimeler, ifade ettikleri nesne ve kavramlarla birlikte kullanım dışı kaldı ve pasif kelime haline geldi: Onları biliyoruz ama günlük konuşmamızda kullanmıyoruz. Geçmişten bahseden metinlerde tarihselcilik kullanılır ( kurgu, tarihsel araştırma).
Tarihselcilik, tarihsel konularla ilgili makalelerde gerçekleri belirtmek için, güncel konularla ilgili makalelerde - tarihsel paralellikler çizmek için ve ayrıca modern konuşmadaki kavramların ve kelimelerin gerçekleşmesiyle bağlantılı olarak kullanılır.
Dilimizde tarihselciliklerin yanı sıra başka türden eski kelimeler de öne çıkıyor. Konuşmada belirli kelimeleri giderek daha az kullanırız, onların yerine başkalarını koyarız ve böylece yavaş yavaş unutulurlar. Örneğin, bir zamanlar bir oyuncuya oyuncu, komedyen deniyordu; yolculuktan değil yolculuktan, parmaklardan değil parmaklardan, alından değil alından söz ediyorlardı. Bu tür modası geçmiş kelimeler, artık genellikle farklı şekilde adlandırılan kavramları, tamamen modern nesneleri adlandırır. Eski isimlerin yerine yeni isimler geldi ve yavaş yavaş unutuldu. Dilde onların yerini alan modern eşanlamlılara sahip eski kelimelere arkaizm denir.
Arkaizmler temelde tarihselciliklerden farklıdır. Tarihselcilik modası geçmiş nesnelerin adlarıysa, arkaizmler de hayatta sürekli karşılaştığımız oldukça sıradan nesne ve kavramların modası geçmiş adlarıdır.
Birkaç tür arkaizm vardır:
1) kelime tamamen geçerliliğini yitirebilir ve tamamen kullanım dışı kalabilir: lanita - “yanaklar”, boyun - “boyun”, sağ el - “sağ el”, shuytsa - “ sol el", sırayla - "böylece", yıkım - "yıkım";
2) Bir kelimenin anlamlarından biri geçerliliğini yitirebilir, geri kalanı ise kullanılmaya devam edebilir. modern dil: göbek - “hayat”, hırsız - “devlet suçlusu” (Sahte Dmitry II'ye “Tushinsky hırsızı” adı verildi); son 10 yılda “vermek” kelimesi “satmak” anlamını, “atmak” kelimesi ise “satışa çıkarmak” anlamını yitirmiş;
3) tek kelimeyle 1-2 ses ve/veya vurgunun yeri değişebilir: sayı - sayı, bibliomteka - kütüphane, ayna - ayna, kordon - kordon;
4) eski bir kelime, modern olanlardan bir önek ve/veya sonek ile farklılık gösterebilir (dostluk - arkadaşlık, restoratia - restoran, balıkçı - balıkçı);
5) Bir kelimenin bireysel gramer biçimleri değişebilir (bkz.: A. S. Puşkin'in “Çingeneler” şiirinin başlığı - modern biçimçingeneler) ya da bu kelimenin belirli bir gramer sınıfına ait olması (piyano, salon kelimeleri isim olarak kullanılmıştır) dişi ve modern Rusça'da bunlar erkeksi kelimelerdir).
Örneklerden görülebileceği gibi, eski kelimeler arkaizm derecesine göre birbirinden farklıdır: Bazıları özellikle şairler arasında hala konuşmada bulunur, diğerleri yalnızca geçen yüzyılın yazarlarının eserlerinden bilinir ve diğerleri de vardır. tamamen unutulur.
Kelimenin anlamlarından birinin arkaikleştirilmesi oldukça ilginç olay. Bu sürecin sonucu, anlamsal veya anlamsal arkaizmlerin, yani bizim için alışılmadık, modası geçmiş bir anlamda kullanılan kelimelerin ortaya çıkmasıdır. Anlamsal arkaizm bilgisi, klasik yazarların dilini doğru bir şekilde anlamaya yardımcı olur. Ve bazen kelimeleri kullanmaları bizi ciddi şekilde düşündürmekten başka bir işe yaramaz...
Arkaizmler de ihmal edilmemelidir. Dile döndükleri ve tekrar aktif kelime dağarcığının bir parçası oldukları durumlar vardır. Örneğin modern Rusçada asker, subay, arama emri memuru, bakan, danışman sözcüklerinde durum böyleydi. yeni hayat. Devrimin ilk yıllarında arkaik olmayı başardılar, ancak daha sonra yeni bir anlam kazanarak geri döndüler.
Tarihselcilik gibi arkaizmler de sözlü sanatçıların antik çağı tasvir ederken antik çağ havası yaratmaları için gereklidir.
A.S.'nin Decembrist şairleri, çağdaşları ve arkadaşları Puşkin, konuşmada sivil-vatansever duygular yaratmak için Eski Slav kelime dağarcığını kullandı. Modası geçmiş kelimelere büyük ilgi vardı ayırt edici özellik onların şiiri. Decembristler, eskileştirilmiş kelime dağarcığında özgürlüğü seven fikirleri ifade etmek için uyarlanabilecek bir katman tespit edebildiler.Çok eskimiş kelime dağarcığı, ironik bir yeniden düşünmeye tabi olabilir ve bir mizah ve hiciv aracı olarak hareket edebilir. Modası geçmiş kelimelerin komik sesi, 17. yüzyılın günlük öykülerinde ve hicivlerinde ve daha sonra dilbilimsel polemiklere katılanlar tarafından yazılan epigramlarda, şakalarda ve parodilerde not edilir. XIX'in başı V. (Arzamas toplumunun üyeleri), Rus edebi dilinin eskitilmesine karşı çıktı.
Modern mizahi ve hiciv şiirinde, modası geçmiş kelimeler de sıklıkla konuşmanın ironik bir rengini yaratmanın bir aracı olarak kullanılır.
4. Sınıf
Edebi okuma
Dersin Hedefleri:
1. S.A.'nın şiirlerinde yer alan eski kelimelerden oluşan bir sözlük oluşturmak için çalışmalar düzenleyin. Yesenina.
2. S.A.'nın yaratıcılığının daha fazla incelenmesi için motivasyonun oluşması için koşullar yaratın. Yesenina.
Görevler:
- S.A. Yesenin'in şiirlerinde modası geçmiş kelimeleri bulabilme.
- Güncelliğini yitirmiş kelimelerin anlamlarını referans kitaplarında ve internette bulabilmek.
- S.A. Yesenin'in çalışmalarına bilişsel bir ilgi oluşturmak.
Teçhizat :
Açıklayıcı sözlükler; dizüstü bilgisayarlar (3 adet);
S.A. Yesenin'in şiirlerinden alıntılar;
İsimleri güncelliğini yitirmiş nesneleri gösteren resimler (slaytlarda);
Grup çalışması için rozetler;
Müze eşyaları: makhotka, örgü, saz çit, çekme, mil, kavrama; ---bir kızak resmi; müze nesnelerinin adlarını içeren kartlar;
Renkli şeritler: kırmızı, yeşil, beyaz, sunum.
“S.A. Yesenin'in eserlerinde modası geçmiş kelimeler”
Dersler sırasında
1. Organizasyon anı(3 dakika)
Merhaba sevgili arkadaşlar. Bugün ders için edebi okuma Yanımda müze sergileri getirdim. Umarım ilginizi çeker ve yeni bilgiler kazanırsınız. Birbirimize dönelim, gülümseyelim, verelim iyi ruh hali ve sana iyi şanslar diliyorum.
Pencereden dışarı bakmak. Her yer ne kadar harika. Kış tüm hızıyla devam ediyor. Bu, birçok insanın yılın en sevdiği zamanıdır. Çocuklar her zaman kışın gelişini sabırsızlıkla beklerler. Sonuçta kışın kayak yapabilir, kartopu oynayabilir ve kardan kaleler yapabilirsiniz. İstemsizce şu satırları hatırladım:
İÇİNDE kış akşamı arka bahçelerde
Hareketli bir kalabalık
Kar yığınlarının üstünde, tepelerin üstünde
Eve gidiyoruz.
Kızak bundan yorulacak,
Ve iki sıra halinde oturuyoruz
Yaşlı eşlerin masallarını dinleyin
Aptal Ivan hakkında.
Peki sen aşina bu bir şiir mi?
Ne Yesenin'i biliyor musun?
2015, doğumunun 120. yılını kutluyor.
Bütün sözler sana mı temiz misin?Şiirde konuşmamızda kullanmadığımız kelimeler var mı?
- Bu tür kullanım dışı kalan kelimelere denir modası geçmiş.
- Dersimizin konusu nedir?
Dersimizin konusu “S.A. Yesenin'in eserlerinde eski kelimeler”.
3. -Ne zaman yapacağız? kelimenin bilinmeyen anlamı ne söylendiği belli olmadığında? ( Sözlüğe atıfta bulunarak, internete bakıyorum).
GERİ DÖNÜK kelimesine dikkatinizi çekmek istiyorum.
Hangi ilginç kelime. -Arka bahçelerin ne olduğunu düşünüyorsun?
Açıklayıcı sözlükten bir sayfaya dönelim ve GERİ kelimesinin yorumunu bulalım.
Arka Bahçeler - (eski) Evin arkasındaki köylü avlusunun bir kısmı ve bitişik müştemilatı ve avlunun arkasında, köylü mülkünün arkasında bir yer.
- Kelimenin yorumunu daha net yapabilmeniz için sizin için bir resim seçtim.
Hem kelimenin hem de resmin yorumu olduğunda bakın ne kadar kullanışlı. Keşke bütün sözlükler böyle olsa!
- Kendi sözlüğünüzü oluşturmak ister misiniz?
Ders için hangi HEDEF'i belirleyeceğiz?
- S. Yesenin'in şiirlerinde yer alan eski kelimelerin bir sözlüğünü oluşturun.
Aferin, dersimizin amacı bu olacak.
5. Sözlüğün ilk sayfasını oluşturalım birlikte ve ne olduğunu öğren kızak.
Açıklayıcı bir sözlük bize yardımcı olacaktır Rus dili S. I. Ozhegova .
kızak - küçük ahşap el kızakları.
6. -Elimizdeki sözlük sayfasına bakın.
Yesenin'in şiirlerinde sıklıkla Ayrıca diğer eski kelimeleri de bulabilirsiniz.. Ve sözlüğümüzü derlemeye devam edeceğiz.
Artık gruplar halinde çalışacaksınız.
7. Hatırlayalım Grupta çalışmanın kuralları.
Herkes ortak bir sonuç için çalışıyor.
Biri konuşuyor, diğerleri dinliyor.
Anlaşmazlığınızı kibar bir şekilde ifade edin.
Anlamadıysanız tekrar sorun.
Rolleri atayalım ve çalışmaya başlayalım
Grubun bir lideri olmalıdır; işi yönlendiren, rolleri dağıtan, tercüman- Bir kelimenin yorumunu aramak, sanatçı- tasarımcı- sözlük sayfasını tasarlar, rehber- sayfanızı sunacak kişi . (Rozetler ektedir)
Unutma bir sinyal ver işin sonu hakkında. Göster.
(İşin bittiğini nasıl işaretleyeceğiniz hakkında konuşun.)
-Her grubun hangi sonucu alması gerektiğini hatırlayalım.(bir sözlük sayfası oluşturun).
8. -Her grubun bir sepet. Üzerinde çalışmanız gereken bir şiirden bir alıntı var.
Çıkarın onları. Güncel olmayan kelimeleri okuyun ve bulun.
1 gr. sen çit aşırı büyümüş ısırgan otu
Parlak sedef giymiş
Ve sallanarak şakacı bir şekilde fısıldıyor:
"İLE Günaydın!» "Günaydın!"
Yaşlı kadınlar gülümsüyor, yaşlı adamlar reverans yapıyor. Kız arkadaşlar ipeklere kıskançlıkla bakıyor örgüler."Dansçı"
2 gr. annesi ile kulplar iyi gitmeyecek
Düşük virajlar
Yaşlı kedi Makhotka gizlice
Taze süt için. "Kulübede"
3 gr. Ay, muhtemelen
Köpekler yedi...
Gökyüzünde göremiyorum.
İpliğin dışarı çekilmesi çekiciler,
Mil ile
Konuşmayı annesi yürütüyor. "Kar fırtınası"
-Hadi kontrol edelim.
(Çocuklar yorumlanmak üzere anlamları aranacak kelimeleri okurlar)
Aferin, güncel olmayan kelimeleri doğru buldun. Artık sözlüğü oluşturmaya başlayabilirsiniz.
- Grup liderleri bana gelip gerekli tüm malzemeleri alacaklar.
Sayfada ne olması gerektiğini bana hatırlat?
(Sözlüğün nasıl oluşturulacağını gösteren slayt)
- Eski bir kelime.
- Kelimenin yorumlanması.
- Resim.
- S.A. Yesenin'in şiirinden bir alıntı.
Bulunan kelimeleri vurgulayabilirsiniz. 6 dakikanız var.(Masaların üzerinde açıklayıcı sözlükler, sözlük girdileri, internet erişimi olan dizüstü bilgisayarlar var."
9. Sayfa tasarım çalışması Sözlük bitti.
Grup rehberleri çalışmalarının sonuçlarını bize sunacak ve bu eşyaları sergiler arasında bulacaklar. Onlara dikkatlice bakın. Bunlar sayfalarınızın ana karakterleridir. Onlardan yapacağız müze sergisi.
10. Sayfa koruması. Gruptan 1 temsilci rehber bir sayfayla çıkıyor, yorumu okuyor, bu öğeyi buluyor ve bir sergi oluşturmaya başlıyor. Vesaire.
Sergi yapılıyor.
11. Dersin özeti.
Dersimiz sona eriyor . Dersin başında hangi hedefi belirlediğimizi hatırlayalım mı?
Bir sözlük yapın.
Hedefe ulaşıldı mı? -Evet.
Sadece sözlük hazırlamakla kalmadık, müze için bir sergi de tasarladık.
Etkinlikten keyif aldınız. Yeni bir şey mi öğrendin?
Seninle olmayı ilginç buldum. Çalışman için teşekkürler. Ve sana bir sözlük vereceğim. Son sayfası yok. Evde ve sınıfta yazmaya devam edebilirsiniz.
12. Yansıma. Eski Rus geleneğine göre, hatıra olarak bir düğüm atmanızı öneririm. Çok renkli kurdelelerim var.
Ders ilginçse ve yeni bilgiler keşfettiyseniz çitin üzerine kırmızı bir kurdele bağlayın.
Hala sorularınız varsa yeşil bir kurdele bağlayın.
Eğer iş sizi kayıtsız bıraktıysa beyaz bir kurdele bağlayın.
(İfadenin devam etmesini isteyebilirsiniz: “Kırmızı kurdele bağladım çünkü…” veya “Sınıfta öğrenmedim, bu yüzden yeşil kurdele bağladım.”
Ne güzel bir saz yaptık. Herkese çalışmalarından dolayı teşekkür ediyorum.