Envoyez votre bon travail dans la base de connaissances est simple. Utilisez le formulaire ci-dessous
Les étudiants, les étudiants diplômés, les jeunes scientifiques qui utilisent la base de connaissances dans leurs études et leur travail vous seront très reconnaissants.
Posté sur http://www.allbest.ru/
1. Étiquette de la parole: histoire, fondements, facteurs qui déterminent sa formation
1.1 L'histoire de l'émergence de l'étiquette de la parole
1.2 La base de l'étiquette de la parole et les facteurs qui déterminent sa formation
2. Règles et normes de l'étiquette de la parole, groupes principaux
2.1 Règles et normes de l'étiquette de la parole au début de la communication: adresse, salutation
2.2 Règles et normes de l'étiquette de la parole dans le processus de communication: formules de politesse et de compréhension mutuelle
2.3 Règles et normes de l'étiquette de la parole à la fin de la communication : au revoir, récapitulation et compliments
2.4 Caractéristiques de l'étiquette de la parole lors d'une communication à distance, communication par téléphone
2.5 Différences nationales dans l'étiquette de la parole dans différents pays
Conclusion
Littérature
1 ... Étiquette de la parole: histoire, fondements, facteurs qui déterminent sa formationOvanie
1.1 L'histoire de l'émergence de l'étiquette de la parole
L'émergence de l'étiquette en tant que telle et de l'étiquette de la parole en particulier est fortement associée au développement de l'État en tant que principal système de régulation et de gouvernance de la société. L'État, qui par sa nature implique une structure hiérarchique du pouvoir et des institutions de pouvoir, diverses formes de stratification sociale, diverses formes de subordination, a besoin de normes et de règles de comportement qui, en pratique, serviraient de moyen de différenciation et de reconnaissance de divers groupes sociaux. , les strates et les institutions. Le système de grades, grades, titres, grades et autres attributs du système hiérarchique du pouvoir nécessite nécessairement des outils qui accompagneront la communication des représentants des différentes strates et groupes qui diffèrent dans les définitions ci-dessus. Goldin dans le livre "Discours et Etiquette" une fête à la cour du khan mongol Kublai (d'après le témoignage de Marco Polo) : les tables; il est assis du côté nord, face au sud; à gauche, à côté de lui, l'aînée des épouses, et à droite, beaucoup plus bas, les fils, neveux et parents de la famille impériale ; et leurs têtes sont aux pieds du grand khan ; et les autres princes s'assoient à d'autres tables, encore plus bas. Les femmes s'assoient de la même manière. Les épouses des fils du grand khan, ses neveux et parents - sur le côté gauche, plus bas, et derrière eux, encore plus bas, sont assises les épouses des barons et des chevaliers. Chacun connaît sa place, où il doit s'asseoir dans l'ordre établi par le grand khan...". Au fil du temps, les activités du pouvoir et des structures publiques sont tellement formalisées et normalisées, les différences entre les différentes couches et groupes sociaux se manifestent si clairement que la communication au sein de l'État et de la société est surchargée d'un grand nombre de normes et de règles non systématisées. Tout cela conduit à la confusion et à la confusion. À partir de ce moment, un grand nombre de règles et de règlements commencent à être classés et systématisés. Ce point du développement de l'État et de la société peut être considéré comme la naissance d'un système de normes et de règles qui régulent et normalisent le comportement humain dans la société, c'est-à-dire étiquette. Et puisque l'ordre du comportement dans la société est élevé dès l'enfance en chacun de ses membres par la famille, l'école, l'ensemble du milieu, alors l'étiquette fait partie des règles morales étudiées par la science éthique.
Le « Dictionnaire d'éthique » définit ce concept comme suit : « L'étiquette est un ensemble de règles de conduite concernant la manifestation externe des attitudes envers les personnes (interaction avec les autres, formes de traitement et de salutations, comportement dans lieux publics, mœurs et vêtements) ». Comme vous pouvez le voir, le mot même "étiquette" nous est venu de France, de la cour royale de Louis XIV. Et les étiquettes étaient appelées petites tablettes de papier, délivrées à ceux qui voulaient (ou étaient forcés) de se présenter devant le roi. Sur eux était écrit comment une personne devait s'adresser au roi, quels mouvements il devait faire, quelles paroles prononcer. C'est là que se manifeste la tendance à la systématisation des normes et des règles, évoquée plus haut. Les étiquettes à la cour du roi de France ont été l'un des premiers documents à institutionnaliser le système de normes et de règles de communication interpersonnelle de l'étiquette de la parole. E.V. Arova dans le livre "Soyez gentil" dit que les informations les plus anciennes sur l'étiquette sont déjà contenues dans les "Enseignements de Kagemni au Pharaon Snofri", qui datent d'environ cinq mille ans. Comme vous pouvez le voir, dans tous les exemples ci-dessus, nous parlons de règles générales de comportement et les règles de comportement de parole sont combinées, mais nous parlerons principalement de règles de parole, c'est-à-dire sur l'étiquette de la parole.
1.2 La base de l'étiquette de la parole et les facteurs qui déterminent sa formationOvanie
L'étiquette de la parole est un vaste domaine de stéréotypes de communication.
Au cours du processus d'éducation, de socialisation, une personne, devenant une personne et maîtrisant de plus en plus complètement la langue, apprend également les normes éthiques des relations avec les autres, y compris les relations de parole, en d'autres termes, maîtrise la culture de la communication. Mais pour cela il faut naviguer dans la situation de communication, dans les caractéristiques du rôle du partenaire, correspondre à ses propres caractéristiques sociales et satisfaire les attentes des autres, viser le « modèle » qui s'est développé dans les esprits de locuteurs natifs, agir selon les règles des rôles communicatifs du locuteur ou de l'auditeur, construire le texte conformément aux normes stylistiques, posséder des formes de communication orale et écrite, être capable de communiquer de manière contact et à distance, et possèdent également toute la gamme des moyens de communication non verbaux, qui seront discutés plus tard.
Dans chaque société, l'étiquette s'est progressivement développée comme un système de règles de conduite, un système d'autorisations et d'interdictions qui organisent des normes morales et éthiques dans leur ensemble : protéger les plus jeunes, prendre soin de la femme, respecter les aînés, être gentil avec les autres , n'offense pas, n'offense pas ceux qui dépendent de toi, sois travailleur, consciencieux - etc. etc. LA. Vvedenskaya dans son livre « Langue et culture de la parole russes » donne la définition suivante de l'étiquette : « L'étiquette est un ensemble de règles acceptées qui déterminent l'ordre de toute activité. » C'est ainsi que se conjuguent étiquette et éthique : ce n'est pas pour rien que le second sens du mot éthique est défini par les dictionnaires comme un système de normes de comportement moral d'une personne, d'une classe, d'un groupe social ou professionnel.
Il y a beaucoup d'étiquettes d'étiquette dans chaque communauté. Ils sont nationaux, ils sont signes d'un environnement social, ou d'un groupe social, ou d'un cercle étroit - et en même temps ils portent toujours des informations importantes : les leurs - ceux d'un autre (n'appartenant pas à l'environnement, cercle), supérieur - inférieur, distant - proche, familier - inconnu, désiré - indésirable, etc. Une telle scène de notre temps, décrite dans le magazine «Around the World», peut sembler intéressante: «Un cor se fait entendre de loin, il y a une excitation notable parmi la marche. Une grande limousine approche. Sur l'une des ailes flotte un rouge, avec une teinte violette, un drapeau avec une croix rouge sur fond blanc. Tout le monde s'accroupit puis s'assoit en tailleur sur le bord de la route. Sur la banquette arrière de la limousine, une silhouette massive est visible - le roi Tubou IV. Il est censé être accueilli en s'asseyant avec les paumes repliées. Ce n'est pas seulement une coutume, c'est une loi qui est strictement appliquée par la police locale.
Et de la même manière, les gens ordinaires des Tonga accueillent les aristocrates. » C'est le signe d'étiquette pour saluer le roi aux Tonga. Et si vous ne l'accueillez pas comme ça, alors vous êtes un étranger, vous appartenez à une autre société, à une autre nation.
Naturellement, l'étiquette et la parole sont étroitement liées. Un excellent livre de V.E. "Speech and Etiquette" de Goldin, déjà mentionné plus tôt. "La manière de parler, le style, la permission ou l'interdiction de dire une chose et de ne pas en dire une autre, le choix des moyens linguistiques comme marque de leur appartenance à l'environnement - tout cela est perceptible dans nos manifestations de la parole quotidienne."
Alors, l'étiquette de la parole : existe-t-il une définition précise de l'étiquette de la parole ? LA. Vvedenskaya dans son livre "Langue et culture de la parole russes" donne la définition suivante de l'étiquette de la parole: "L'étiquette de la parole est comprise comme les règles développées du comportement de la parole, un système de formules de parole pour la communication." NI Formanovskaya donne la définition suivante : " L'étiquette de la parole est comprise comme les règles régulatrices du comportement de la parole, un système de formules de communication stéréotypées et stables spécifiques au pays, adopté et prescrit par la société pour établir le contact avec les interlocuteurs, maintenir et interrompre le contact sur un ton choisi ." Le degré de maîtrise de l'étiquette de la parole détermine le degré d'aptitude professionnelle d'une personne. Cela s'applique tout d'abord aux fonctionnaires, aux politiciens, aux enseignants, aux avocats, aux journalistes, etc. La possession de l'étiquette de la parole contribue à l'acquisition de l'autorité, génère la confiance et le respect.
Le respect de l'étiquette de la parole par les personnes des professions dites à forte intensité linguistique a, en plus, une valeur éducative, contribue à une augmentation à la fois de la parole et de la culture générale de la société. Le respect des règles d'étiquette par les membres du collectif d'une institution ou d'une entreprise crée une impression favorable, maintenant une réputation positive de l'ensemble de l'organisation.
Quels facteurs déterminent la formation de l'étiquette de la parole et son utilisation? LA. Vvedenskaya définit ces facteurs comme suit :
L'étiquette de la parole est construite en tenant compte des caractéristiques des partenaires entrant en relation d'affaires, menant une conversation d'affaires: le statut social du sujet et du destinataire de la communication, leur place dans la hiérarchie des services, leur profession, nationalité, religion, âge, sexe, personnage.
L'étiquette de la parole est déterminée par la situation dans laquelle la communication a lieu. Il peut s'agir d'une présentation, d'une conférence, d'un symposium, d'une réunion, d'une consultation, d'un anniversaire ou d'une autre célébration.
La base de l'étiquette de la parole est constituée de formules de parole, dont la nature dépend des caractéristiques de la communication. Tout acte de communication a un début, une partie principale et une partie finale. À cet égard, les formules d'étiquette de la parole sont divisées en 3 groupes principaux : 1.) formules de parole pour commencer la communication, 2.) formules de parole utilisées dans le processus de communication, 3.) formules de parole pour terminer la communication.
De plus, l'étiquette de la parole a des spécificités nationales. Chaque nation a créé son propre système de règles pour le comportement de la parole. Par exemple, une caractéristique de la langue russe est la présence de deux pronoms - "vous" et "vous", qui peuvent être perçus comme des formes du deuxième singulier. Le choix d'une forme ou d'une autre dépend du statut social des interlocuteurs, de la nature de leur relation, du cadre officiel/informel. S'adresser à « vous » n'est pas accepté avec les étrangers ; dans un cadre formel; avec des anciens en âge, en grade, parfois en positions. Dans le même temps, « vous » ne doit pas être adressé à des amis et à des parents, à des camarades de classe ou à des collègues de travail.
Ainsi, la prise en compte des facteurs qui forment et déterminent l'étiquette de la parole, la connaissance et le respect des normes de l'étiquette de la parole, crée un climat favorable aux relations, contribue à l'efficience et à l'efficacité des relations commerciales.
2 ... Règles et normes de l'étiquette de la parole, groupes principaux
2.1 Règles et normes de l'étiquette de la parole au début de la communication: adresse, pretautorité
Salutation: Si le destinataire n'est pas familier avec le sujet de la parole, la communication commence par la connaissance. Dans ce cas, il peut se produire directement et indirectement. Selon les règles de bonne forme, il n'est pas d'usage d'entrer en conversation avec un inconnu et de se présenter. Cependant, il y a des moments où il est nécessaire de le faire. Etiquette prescrit les formules suivantes :
Permettez-moi de vous connaître.
J'aimerai vous rencontrer
Familiarisons-nous
Lors de la visite d'une institution, d'un bureau, d'un bureau, lorsqu'il y a une conversation avec un fonctionnaire et qu'il est nécessaire qu'il se présente, les formules suivantes sont utilisées :
Laisse moi (laisse moi) me présenter
Mon nom de famille est Kolesnikov.
Anastasia Igorevna
Les réunions formelles et informelles de connaissances et parfois d'étrangers commencent par une salutation. En russe, la salutation principale est bonjour. Cela remonte au verbe slave de la vieille église être en bonne santé, ce qui signifie "être en bonne santé", c'est-à-dire être en bonne santé. sain. Avec ce formulaire, une salutation est courante indiquant l'heure de la réunion : bonjour, bon après-midi, bonsoir. En plus des salutations communes, il y a des salutations qui mettent l'accent sur la joie de se rencontrer, l'attitude respectueuse, l'envie de communiquer : je suis très content de vous voir !; Bienvenue!; Mes salutations!
Un exemple est indicatif qui permet d'observer l'entrée, la pénétration dans un environnement étranger au moyen de l'exécution des règles d'étiquette de la parole et des formes agréables de salutation acceptées dans cet environnement :
« J'ai attendu sur la touche - jusqu'à ce qu'il soit libre, jusqu'à ce que ceux qui partent se cachent dans la voiture, et que ceux qui s'éloignent se dispersent le long du train le long des fenêtres du compartiment ? Et puis il quitta le vestibule, essoufflé, en fourrant le bout dans sa poche. Une sorte de bonhomme roux, une sorte de chat rusé aux yeux mobiles. J'ai failli faire une erreur - je me suis presque tourné vers lui pour "vous", et je me suis même presque excusé pour le problème.
Salut Iron, comment vas-tu ? - Je lui ai dit aussi sans ménagement que possible.
Les choses sont comme en Pologne : celui qui a une charrette est un maître », répondit-il vivement, comme si nous nous connaissions depuis cent ans » (Ch. Aitmatov. Plakha).
Eh bien, si le héros utilisait l'habituel pour lui-même (caractéristique de ses propres caractéristiques sociales), vous utiliseriez l'inhabituel - excusez le dérangement - et vous resteriez un étranger.
Nous avons déjà noté plus haut que les villageois ont tendance à saluer même les étrangers, leur envoyant un signe de bonne volonté. À propos de ce village bonjour, il y a un commentaire si intéressant: « - Bonjour, une femme avec des seaux, elle habite trois maisons de sa tante Dusya, elle s'appelle Nastya, le matin, nous nous rencontrons dans la rue comme ça. - Bonjour...
Cela ne veut pas dire que nous sommes familiers. Nous ne nous connaissons que de vue. Mais même si elle ne m'avait jamais vu, elle me dirait quand même bonjour. Un bonjour poli pour les étrangers." Et quelques pages plus loin : « Une femme avec des seaux, qui s'est rencontrée en chemin, me dit « bonjour », non pas parce qu'elle me reconnaît comme l'un des siens. Avec le sien elle n'aurait pas échangé un mot, pour le sien elle aurait trouvé une question ; « Où, gulen, vas-tu affûter tes skis ? » Ou une blague: "Tu es un gars énergique, pantalon, j'ai l'air, ils sont terriblement intelligents." Ou une simple demande : "Dis à Duska, laisse-le apporter la scie." A Krasnoglinka, tous les voisins, tous les proches, la vie est si étroitement liée que lors d'une réunion il y a toujours quelque chose à dire qui ne tient pas dans un mot. Même le silence signifie bien plus qu'un bonjour de service ; Il l'a rencontré et n'a rien dit - non sans raison, cela signifie qu'il est en colère, ne veut pas savoir, s'offusque. Et "bonjour" c'est - nous te remarquons, mec, il n'y a ni joie ni tristesse à ta vue, va par toi-même. "Bonjour" voici une salutation pour les étrangers "(V. Tendryakov. Voyage d'affaires apostolique). Mais même cela : "on te remarque, mec" est déjà un signe de bonne volonté. Bien que V. Soloukhin ne soit pas d'accord avec cela, bonjour à l'inconnu - "pas de joie, pas de chagrin". Voici un extrait de son poème, qui s'intitule "Bonjour";
Salut! - Après nous être inclinés, nous nous sommes dit.
Salut! -Qu'est-ce qu'on s'est dit de spécial ? Juste « bonjour », parce que nous n'avons rien dit d'autre, pourquoi le soleil a-t-il ajouté une goutte au monde ? Pourquoi, alors, y a-t-il eu une goutte de bonheur ajoutée au monde ? Pourquoi la vie est-elle devenue un peu plus joyeuse ?
Comme vous pouvez le voir, bonjour nous fait plaisir. Quoi qu'il en soit, mais nous avons au moins besoin d'un signe d'accueil pour dire : je vous remarque.
Manipulation : La manipulation est l'un des éléments les plus importants et les plus nécessaires de l'étiquette de la parole. L'appel est utilisé à n'importe quel stade de la communication, sur toute sa longueur, en fait partie intégrante. Dans le même temps, le taux d'utilisation de l'adresse et sa forme n'ont pas été définitivement établis, causent des désaccords, sont un point sensible de l'étiquette russe.
C'est ce qu'énonce avec éloquence une lettre publiée dans la Komsomolskaya Pravda signée par Andrei : « Nous, probablement, dans un seul pays du monde, ne nous appelons pas les uns les autres. On ne sait pas comment s'adresser à une personne ! Homme, femme, fille, mamie, camarade, citoyen - ugh ! Ou peut-être une femme, un homme ! Et plus facile - hé ! "
Le système monarchique en Russie au XXe siècle a conservé la division du peuple en classes : nobles, clergé, roturiers, marchands, bourgeois, paysans. D'où l'appel, seigneur, madame, à l'égard des gens des classes privilégiées ; monsieur, madame - pour la classe moyenne ou un barin, une dame pour les deux et l'absence d'un appel uniforme aux représentants de la classe inférieure.
Dans d'autres pays civilisés, les appels étaient les mêmes pour toutes les strates et tous les domaines (M., Mme, Mlle - Angleterre, États-Unis ; Signor, Signorina, Signora - Italie ; Pan, Pani - Pologne, République tchèque et Slovaquie)
Après la révolution, tous les anciens grades ont été abolis et deux nouveaux appels ont été introduits : « camarade » et « citoyen ». Le mot "citoyen" vient de la vieille église slave (citadin). Au XVIIIe siècle, ce mot prend le sens de « membre à part entière de la société, l'État ». Mais au XXe siècle, surtout dans les années 20-30, une coutume est apparue, puis elle est devenue la norme lorsque les détenus arrêtés, condamnés, s'adressaient à des agents des forces de l'ordre et vice-versa, pour ne pas dire à un camarade, uniquement à un citoyen. En conséquence, le mot citoyen pour beaucoup est devenu associé à la détention, l'arrestation, la police, le bureau du procureur. L'association négative s'est peu à peu "habituée" au mot qu'elle en est devenue partie intégrante, tellement ancrée dans l'esprit des gens qu'il est devenu impossible d'utiliser le mot citoyen comme adresse commune.
Le sort du mot camarade fut quelque peu différent. Il nous est venu de la langue turque au 15ème siècle et avait la racine tavar, signifiant "propriété, bétail, biens". Probablement, initialement camarade avait le sens de "compagnon de commerce", puis il a été complété par le sens de "Ami".
Depuis la fin du 19ème siècle, des cercles marxistes se sont créés en Russie, leurs membres s'appelaient camarades.
Pendant le communisme, un camarade était l'adresse principale d'une personne, plus tard, il a commencé à être supplanté par des mots tels que: homme, femme, grand-père, père, petit ami, tante, oncle. Ces adresses peuvent être perçues par le destinataire comme un manque de respect à son égard, une familiarité inacceptable.
Depuis la fin des années 80 du siècle dernier, les appels ont commencé à revenir à l'usage : monsieur, madame, monsieur, madame.
L'appel d'un camarade a été légalement laissé en tant qu'appel officiel dans les forces armées et autres structures de pouvoir, ainsi que dans les organisations communistes, les usines et les collectifs d'usine.
2.2 Règles et normes de l'étiquette de la parole dans le processus de communication: formules veFvivacité et compréhension
Après l'accueil, une conversation d'affaires est généralement engagée. L'étiquette de la parole prévoit plusieurs débuts, qui sont dus à la situation. Les plus typiques sont 3 situations : solennelle, travail, triste. La première comprend les jours fériés, les anniversaires de l'entreprise et des employés, la remise des récompenses, les anniversaires, les fêtes patronales, les dates importantes de la famille ou de ses membres, la présentation, la conclusion d'un accord, la création d'une nouvelle organisation.
Pour toute occasion solennelle, un événement important, des invitations et des félicitations suivent. Selon le cadre (officiel, semi-officiel, officieux), les clichés d'invitation et de félicitations changent.
Invitation : Permettre (permettre) de vous inviter.Venez aux vacances (anniversaire, réunion..), nous serons heureux de vous voir.
Félicitations : veuillez accepter mes (plus) sincères (chaleureuses, chaleureuses, sincères) félicitations .. ; Au nom de (au nom de), félicitations ; chaleureusement (chaleureusement) félicitations.
Comme dans toutes les autres situations de communication interpersonnelle, les félicitations doivent être extrêmement correctes, appropriées et sincères. Seulement avec sincérité, vous devez être très prudent. Les félicitations sont un rituel de respect et de joie pour un être cher, accepté par la société, mais ce n'est pas une façon de mener une conversation ou une correspondance ; dans les félicitations, les sujets purement personnels et les questions du destinataire des félicitations ne devraient pas sonner. La partie substantielle de la félicitation est une expression rituelle de joie, mais rien de plus. Prenons l'exemple des cartes de vœux. Carte de voeux - le tout rempli d'informations factuelles ! Bien sûr, l'étendard, le rituel... Mais quel dommage de ne pas recevoir de carte de vœux en une occasion solennelle ! Si nous négligeons ce côté factuel et commençons à le supplanter avec des informations significatives, alors cela deviendra comme dans l'humour d'Herman Drobiz : « Petya a rempli des cartes de vœux sans y penser à deux fois : » Chère boucle d'oreille ! Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur pour la nouvelle année! »,« Chère Natasha! Un grand bonheur à vous pour la nouvelle année !" Mais ensuite il pensa : « En substance, ce sont des réponses irréfléchies. Si je suis un véritable ami pour mes amis, n'est-ce pas de l'hypocrisie - souhaiter un grand bonheur à ceux qui rêvent d'un petit ? N'est-ce pas une moquerie de s'en tirer avec une phrase générale alors que vous savez bien à quoi rêve exactement votre ami ? Résolu! Cette fois, mes amis recevront de ma part des vœux sincères pour le bonheur même qu'ils recherchent."
« Chère boucle d'oreille ! Depuis combien d'années je te connais, tant tu as rêvé de quitter ta femme, une femme bourgeoise qui t'est devenue odieuse. Que la nouvelle année vous apporte la liberté que vous désirez. Décidez-vous, mon ami !"
« Chère Natacha ! Ne devrais-je pas savoir avec quelle patience tu attends Seryozha. Que votre rêve se réalise ! Et plus loin. Vous avez à juste titre honte de votre silhouette. Je vous souhaite dans la nouvelle année de perdre quinze kilogrammes. Je vous garantis qu'alors Seryozha vous regardera d'une nouvelle manière ! "
« Cher Vovyastik ! Notre cher poète ! Toute votre vie vous avez rêvé d'écrire au moins un poème dont vous n'aurez pas honte plus tard. Que cela se produise dans l'année à venir !"
« Cher Anton Grigorievitch ! Au cours de l'année à venir, je vous souhaite de vous remettre de l'alcoolisme une fois pour toutes. Quel bonheur ce serait !"
Les cartes postales ont fait forte impression. Seryozha a vraiment quitté sa femme, qui a lu le souhait de Petino et a provoqué un énorme scandale. Mais il n'est pas allé voir Natasha, et trois jours plus tard, misérable et affamé, il est revenu en rampant. Anton Grigorievich, à la réception de la carte postale, est tombé dans une frénésie sans précédent. Le poète Vovyastik fit irruption dans un poème dont l'expression la plus douce était : « Êtes-vous un ami ? Tu es un serpent rampant..."
Petya s'est donc retrouvé sans amis. Est-ce que je me sens désolé pour lui ? Et comment. Souhaitez-vous exprimer votre sympathie? Oui. Mais je ne ferai pas un pas vers lui jusqu'à ce qu'il s'excuse pour la carte postale qui m'a été envoyée : « Je souhaite sincèrement qu'au cours de l'année à venir, vous ayez enfin le sens de l'humour.
Des blagues comme des blagues, mais la compréhension que sans communication d'établissement de contact, sans étiquette et sans amis, vous pouvez perdre, évidemment utile pour nous tous
Une situation triste est associée à la mort, à la mort, au meurtre et à d'autres événements qui apportent malheur et chagrin. Dans ce cas, les condoléances sont exprimées. Il ne doit pas être sec, officiel. Les formules de condoléances, en règle générale, sont stylistiquement élevées, émotionnellement colorées : permettez (permettez) de (vous) exprimer mes (mes) profondes (sincères) condoléances. Je (vous) offre mes (acceptez les miennes, veuillez accepter mes) condoléances profondes (sincères). Je partage (comprend) ta peine (ta peine, ton malheur)
Les débuts susmentionnés (invitation, félicitations, condoléances, expressions de sympathie) ne se traduisent pas toujours en communication d'entreprise, parfois la conversation se termine avec eux.
Dans un cadre professionnel quotidien (entreprise, situation de travail), des formules d'étiquette de parole sont également utilisées. Par exemple, lors de la récapitulation des résultats du travail, lors de la détermination des résultats de la vente de marchandises, il devient nécessaire de remercier quelqu'un ou, au contraire, de faire une censure, de faire une remarque. À n'importe quel poste, dans n'importe quelle organisation, quelqu'un peut avoir besoin de donner des conseils, de faire une proposition, de faire une demande, d'exprimer son consentement, d'autoriser, d'interdire, de refuser quelqu'un.
Voici les clichés de discours qui sont utilisés dans ces situations.
Remerciements : Permettez-moi (laissez-moi) d'exprimer ma (grande, énorme) gratitude à Nikolai Petrovich Bystrov pour une excellente (excellente) exposition organisée ; l'entreprise (direction, administration) exprime sa gratitude à tous les employés pour ...
En plus des remerciements officiels, il existe également des remerciements ordinaires et officieux. C'est l'habituel « merci », « vous êtes très gentil », « ne mérite pas d'être remercié », etc. Il existe même un concept tel que "caresser", qui est conçu pour complimenter une personne à l'aide de l'étiquette de la parole, créer une opinion positive sur vous-même, transmettre une bonne humeur à l'interlocuteur. Les psychiatres et les psychologues ont observé à plusieurs reprises des cas où le manque d'affection de la part des adultes a causé de graves retards de développement chez les nourrissons et même une maladie grave. Par conséquent, ce que la mère fait intuitivement, c'est parler au bébé, lui sourire, le soulever, le caresser, etc. - absolument nécessaire pour l'enfant.
Mais pour un adulte aussi ! Voici une épouse, pour la énième fois demande à son mari : Dis-moi, est-ce que tu m'aimes ? Les hommes en rient et se mettent parfois en colère, mais les femmes (la partie la plus émotive de l'humanité) s'efforcent de satisfaire leur soif de « caresser ». Et comme les hommes s'épanouissent dans la louange, l'approbation (bien qu'ils essaient souvent de le cacher) !
Les linguistes ont réfléchi à tout cela et ont constaté que la langue répondait à un tel besoin, créait un système de « caresses » verbales. Une place importante ici appartient à l'étiquette de la parole. Après tout, toutes les salutations, informations sur la vie, la santé, les affaires, tous les remerciements, excuses, félicitations et souhaits n'ont d'autre but que de servir de "caresses".
Salut comment ça va?
Tout va bien! Et tu as?
Rien aussi. Eh bien, tout !
Jusqu'à ! - alors on a échangé des "coups" ! Le fait est que l'étiquette de la parole est réalisée dans une situation de communication directe, lorsque «ici» (au point de rencontre) et «maintenant» (au moment de la rencontre) «je» et «vous» échangent ouvertement des «coups». C'est pourquoi les expressions de l'étiquette de la parole nous blessent personnellement (satisfont la « performance » et bouleversent la « non-performance » par rapport à nous). Merci! - dans la phrase, dans sa structure, sa grammaire, sa sémantique, "je" et "tu" se reflètent, la phrase est égale à une bonne action "ici" et "maintenant". Et les informations transmises sont de nature sociale, telles que « je vous remarque, vous respecte, j'entre en contact avec vous, je vous souhaite bonne chance... » Ce n'est pas pour rien que les expressions de la parole étiquette à leur origine ( dans leur étymologie) signifie bienveillance : bonjour - sois en bonne santé, c'est pareil Félicitations ; Je remercie - je vous remercie (pour votre service); désolé - j'admets ma culpabilité et je demande pardon ; merci - Dieu sauve (pour les bonnes actions), etc.
Remarques, avertissement : Le cabinet (direction, conseil d'administration, rédaction) est contraint d'émettre un (sérieux) avertissement (remarque) ..
Souvent les gens, surtout ceux au pouvoir, jugent nécessaire d'exprimer leurs propositions, leurs conseils sous une forme catégorique : Tout (vous) devez (doit)..., catégoriquement (permanemment) conseiller (suggérer) de faire...
Les conseils, suggestions exprimés sous cette forme s'apparentent à un ordre ou un ordre et ne suscitent pas toujours l'envie de les suivre, surtout si la conversation a lieu entre collègues de même rang. La « magie » de l'étiquette de la parole est qu'elle ouvre vraiment la porte à nos interactions humaines. Essayez de dire, par exemple, dans les transports : Déplacez-vous ! Votre destinataire interprétera très probablement cela comme une demande grossière et aura le droit de ne pas effectuer l'action : pourquoi diable vous attribuez-vous le rôle d'un « patron » exigeant et lui attribuez-vous le rôle d'un subordonné ?! Après tout, quelque chose de plus élevé est requis ! Et ajoutez la magie s'il vous plaît - et la forme impérative exprime déjà une demande, et seulement une demande, tout à fait respectueuse, adressée à un partenaire égal. Et il y a bien d'autres façons de gérer cette situation : Est-ce difficile pour vous de déménager ? Si cela ne vous dérange pas, veuillez vous déplacer et bien d'autres. dr.
Courtoisie et compréhension :
Soyez mutuellement polis - les inscriptions dans les magasins nous exhortent. Nous devons être polis - les parents des enfants enseignent ... Que signifie être poli, pourquoi apprend-on à le faire dès la petite enfance, pourquoi est-ce nécessaire? Pour répondre à ces questions, considérons tout d'abord la relation entre des phénomènes tels que l'étiquette et la politesse. Rappelons que l'étiquette et l'étiquette de la parole sont les règles adoptées dans une société particulière, un cercle de personnes, Espoirs de comportement, y compris le comportement de parole (conformément à la répartition des rôles sociaux dans un environnement de communication officiel et non officiel), qui, d'une part d'une part, réguler, et d'autre part, révéler, montrer les relations des membres de la société selon les lignes suivantes : les leurs - celles de quelqu'un d'autre, supérieures - inférieures, supérieures - plus jeunes, distantes - proches, familières - inconnues et même agréables - désagréables . Un garçon est venu au cercle et a dit à ses amis : Super, les gars ! Dans ce cas, il a choisi de tels signes de comportement de parole qui le mettent sur un pied d'égalité avec les autres, démontrent un ton de communication grossier et familier, si caractéristique des adolescents, ces signes disent aux autres: "Je suis à moi, proche". Au leader du cercle, même jeune, il ne peut pas dire : Super, mec, car dans ce cas les normes des relations de rôles seront violées, car le senior en poste doit recevoir des signes d'attention correspondant à l'ancienneté. Sans cela, la personne sera impolie. Cela signifie que l'impolitesse est une telle manifestation lorsque le destinataire se voit attribuer un rôle inférieur à celui qui lui appartient conformément à ses caractéristiques. Par conséquent, la violation des normes d'étiquette se transforme toujours en partenaire impoli et irrespectueux. Eh bien, et qu'en est-il de la politesse? Puisqu'il s'agit d'un des concepts de la morale, tournons-nous vers le "Dictionnaire d'éthique", qui définit la politesse comme suit : "... une qualité morale qui caractérise une personne pour qui le respect des personnes est devenu une norme de comportement quotidienne et une façon habituelle de traiter avec les autres. La politesse est donc une marque de respect. La politesse est à la fois une volonté de rendre un service à quelqu'un qui en a besoin, et de la délicatesse et du tact. Et, bien sûr, une manifestation de la parole opportune et appropriée - l'étiquette de la parole fait partie intégrante de la politesse. La politesse étant une forme de respect d'autrui, le respect lui-même suppose la reconnaissance de la dignité d'un individu, ainsi que la sensibilité, la délicatesse par rapport à l'autre. Si vous regardez l'exemple, nous sommes partis de ce point de vue : Super les gars ! - en ce qui concerne les adolescents familiers d'un pair, on peut noter que dans cette salutation et cette adresse, il n'y a pas de reflet particulier de respect, il n'y a qu'un signe d'entrer en contact verbal de « les nôtres », « égal » dans une atmosphère détendue , relation familière. Cela signifie qu'il n'y a pas non plus de politesse particulière ici.
Il existe de nombreuses façons d'être poli ou impoli. V.E. Goldin écrit : « … la politesse et l'impolitesse ont de nombreux degrés et nuances. En russe, ils sont désignés par des mots tels que poli, impoli, correct, courtois, galant, arrogant, arrogant, grossier, arrogant, maniéré, cérémonieux, etc.
Gallant est d'une politesse et d'une gentillesse exquises. attitude envers une femme; le bon se comporte avec retenue en pleine conformité avec les règles, sans s'en éloigner d'un pas ; poli est toujours respectueux poli... Eh bien, nous mentionnerons les manifestations d'impolitesse ci-dessous. Nous tirerons ici la conclusion dont nous avons besoin dans notre raisonnement ultérieur : l'impolitesse est l'attribution d'un rôle au destinataire en dessous de celui sur lequel il peut compter, le manque de respect envers lui ; la politesse est le respect du destinataire, lui assignant le rôle qui correspond à ses caractéristiques, et peut-être un peu plus élevé lorsqu'il est courtois ou galant.
La politesse inhérente à une personne est évaluée par les autres comme sa qualité positive. Chacun de nous a entendu. Quelle bonne personne - il me félicite toujours pour les vacances ; Vous avez une gentille fille - elle salue toujours tout le monde, etc. Ou voici un exemple : « Ivan Kuzmich Belomestnykh, sortant tard dans la cour remplie d'aube, a vu une note sur un clou : « Merci pour votre hospitalité. S. Lachugin "- et a pensé au gars géologique bien et de manière fiable:" Respectueux. Pas comme certains. Vous devez également pouvoir dire au revoir »(E. Yevtushenko. Berry places).
Le magazine « Santé » rapporte : « Les psychologues qui étudient les relations interpersonnelles attachent une grande importance aux signes d'attention qui peuvent apaiser, fournir une sorte d'action psychothérapeutique. Et n'est-ce pas une telle charge que les remerciements quotidiens sont supportés, s'il vous plaît, excusez-moi, n'est-ce pas là que leur pouvoir sur notre humeur est caché? " C'est agréable de recevoir des signes d'attention, en fait, "pour merci", beaucoup d'entre nous sont prêts à bien travailler !
Un article dans le journal sous le titre "Je n'ai pas dit" merci "" - à propos d'un conflit au travail. Une note dans un autre journal "Magic word" merci "" - sur l'élimination du conflit. "Komsomolskaya Pravda" a expliqué comment les élèves de 10e année de l'une des écoles étaient hostiles les uns aux autres tout au long de l'année scolaire: certains étaient du côté du jeune homme qui a offensé la fille, d'autres étaient de son côté. Finalement, ils ont décidé de mettre fin à l'affaire pacifiquement. "Et Olia a dit:" Je lui pardonne. " Et puis, à travers les larmes : "Oui, je pardonnerais le jour même s'il montait et s'excusait à l'amiable..."
Et ici, les événements sont presque incroyables - les gens préfèrent abandonner les emplois rentables, juste pour ne pas être polis: "Le directeur d'une entreprise autosuffisante à la mode, fier des produits non standard, du traitement intelligent de ses employés avec les clients, se plaint de moi:« Mais la situation avec le personnel n'est pas bonne ... "-" Te pourquoi? Le salaire est-il inférieur ?" - "Quoi, le salaire c'est une fois et demie à deux fois plus !" - "Quel est le problème?" Le directeur hésite : « En traitant avec le client. Après tout, il faut essayer. Parfois plusieurs modèles, merci pour votre achat." - "Et alors?" - Je suis surpris. "Ils disent :" Qu'est-ce que je vais m'incliner devant chaque "merde" : "merci" et "viens" - je ferais mieux d'en avoir moins, mais je n'ai pas besoin de ces "merci" ! " (Extrait du journal). C'est d'ailleurs dans l'article "Que sommes-nous, les femmes ?"
Cervantes a déclaré: "Rien ne nous coûte si bon marché ou n'apprécie plus que la courtoisie." Le respect, la bienveillance envers l'autre, nous rend meilleurs. C'est mauvais à la fois pour ceux qui nous entourent et pour nous quand ce n'est pas là. L. Lebedinskaya nous envoie à tous un tel reproche figuratif: «Dans l'épopée populaire de Kabarde sur les héros de Nart, il y a une petite tribu courageuse -« Les cavaliers de lièvre », qui s'engagent sans crainte dans un combat singulier avec des géants-méchants et les battent, exécutent de nombreux exploits. Mais en une chose, ils sont vulnérables - ils tombent malades à cause des reproches et meurent à cause des insultes. La sagesse populaire depuis des temps immémoriaux semble nous avertir : les gens, évitez le stress psychologique !
Parfois je me dis : que seraient-ils arrivés aux pauvres « cavaliers de lapin » s'ils avaient dû conduire dans les transports en commun de Moscou ou faire du shopping à Moscou ? Mais ça ne coûte rien de donner une bonne attitude ! Mère Teresa, la fondatrice de l'ordre de la Mission de la Miséricorde, que le monde entier connaît, lors de sa visite dans notre pays a déclaré au journaliste : « Même s'il n'y a rien pour aider quelqu'un dans le besoin, vous pouvez toujours donner un sourire ou une poignée de main. Souvent, c'est encore plus qu'autre chose. »
2.3 Règles et normes de l'étiquette de la parole à la fin de la communication : adieu, Rezoom et compliments
Fin de communication : Lorsque la conversation se termine, les interlocuteurs utilisent les formules de séparation, de fin de communication. Ils expriment leur souhait (Tout le meilleur (bien) à vous ! Au revoir !) ; espérons une nouvelle rencontre (Jusqu'à ce soir (demain, samedi) ; j'espère que nous nous séparons pour peu de temps. J'espère vous voir bientôt) ; Doute sur la possibilité de se revoir (Au revoir ! Il est peu probable que je vous revois.
En plus des formes habituelles d'au revoir, il existe un rituel de compliment établi de longue date. Un compliment dit avec tact et à temps, il réconforte le destinataire, s'adapte à une attitude positive envers l'adversaire. Un compliment est dit au début d'une conversation, lors d'une rencontre, d'une rencontre ou lors d'une conversation, lors d'une séparation. Un compliment est toujours agréable. Seul un compliment de mauvaise foi est dangereux, un compliment pour un compliment, un compliment trop enthousiaste.
Le compliment porte sur l'apparence, témoigne des excellentes capacités professionnelles du destinataire, de sa haute moralité, donne une appréciation globalement positive
Tu as l'air bien (super, super).
Vous êtes (tellement, très) charmant (intelligent, débrouillard, pratique).
Vous êtes un bon (excellent, merveilleux) spécialiste.
Il est agréable (excellent, bon) de traiter avec vous (travailler, coopérer).
Ravi de vous rencontrer!
Vous êtes une personne très sympathique (intéressante) (interlocuteur
L'absence de rituel d'adieu ou son imprécision ou son froissement ne signifie pas que la personne est partie « en anglais », elle parle soit d'une attitude négative, hostile ou hostile d'une personne soit de ses mauvaises manières banales.
2.4 Caractéristiques de l'étiquette de la parole dans la communication à distance, à proposbcommunication par téléphone, Internet
Les progrès scientifiques et technologiques ont introduit une nouvelle culture de la communication dans l'étiquette - la communication au moyen du téléphone. Quelle est la spécificité d'une conversation téléphonique comme l'un des types d'activité de parole ? SUR LE. Akishina dans son livre "L'étiquette de la parole dans la conversation téléphonique russe" révèle ce problème comme suit : "La conversation téléphonique est incluse dans le nombre de types de communication vocale effectués à l'aide de moyens techniques. La particularité d'une conversation téléphonique dans ce système est la suivante :
La conversation téléphonique n'est pas un moyen de communication de masse
Il s'agit d'une forme de communication avec feedback, ce qui la rapproche de la forme directe de communication orale
Une conversation téléphonique se caractérise par une impréparation, un flux spontané, contrairement à la plupart des autres types de communication vocale, réalisée à l'aide de moyens techniques.
La conversation téléphonique est une forme de discours dialogique. La spécificité de la communication téléphonique exclut le polylogue comme forme de communication (par opposition à un sélecteur)
L'étiquette d'une conversation téléphonique nécessite un court laps de temps, ce qui est dû aux raisons suivantes : impossibilité de parler avec plusieurs abonnés à la fois, perturbation inattendue et imprévue de la routine quotidienne du destinataire de l'appel, le téléphone est destiné pour résoudre les problèmes urgents, la conversation téléphonique est payante.
Comme on peut le voir de ce qui précède, une conversation téléphonique est une forme de dialogue oral spontané réalisé à l'aide de moyens techniques. »
Contrairement à la communication verbale de contact, la conversation téléphonique est distante et médiatisée. Les interlocuteurs ne se voient pas, et donc des moyens de communication non verbaux aussi importants que les somatismes (gestes, posture, mimiques, mimiques), la dépendance à la situation, l'importance de la localisation spatiale des interlocuteurs sont désactivés, et cela conduit à l'activation de l'expression verbale.
Types de conversation téléphonique :
Selon le réglage cible de l'appelant, plusieurs types de conversation téléphonique peuvent être distingués.
1.) Point d'enquête
2.) Diverses commandes, défis
3.) Transfert d'informations
4.) Félicitations
5.) Maintenir les contacts
Selon la relation des abonnés et la situation, les conversations téléphoniques diffèrent :
1.) Officiel (entreprise) - entre étrangers ou personnes inconnues.
2.) Informel (fréquent)
3.) Neutre - entre connaissances, mais égaux en position et en âge
4.) Amical - entre êtres chers
Règles de conversation téléphonique :
1.) Une distinction doit être faite entre les conversations formelles et informelles. Les appels professionnels sont passés sur des appareils de travail, non officiels - à domicile
2.) Il est indécent d'appeler avant 9h et après 22h.
3.) Vous ne pouvez pas appeler des étrangers, si vous devez le faire, vous devez absolument expliquer qui a donné le téléphone.
4.) La conversation ne devrait pas être longue - 3-5 minutes
5.) L'abonné qui est appelé n'est pas obligé de s'identifier, même s'il s'agit d'un numéro de téléphone de bureau.
6.) Il n'est pas permis à l'appelant de démarrer une conversation avec les questions : « Qui parle ? », « Qui est au téléphone ? »
Parties sémantiques d'une conversation téléphonique
1.) Prise de contact (identification, test d'audibilité)
2.) Début d'une conversation (salutation, une question sur l'opportunité de parler, des questions sur la vie, les affaires, la santé, un message sur le but de l'appel)
3.) Développement du sujet (déploiement du sujet, échange d'informations, expression d'opinions)
4.) Fin de la conversation (phrases finales résumant le sujet de la conversation, phrases d'étiquette, adieu)
2.5 Différences nationales dans l'étiquette de la parole dans différents pays
L'étiquette de la parole est un élément important de toute culture nationale. Dans la langue, le comportement de la parole, des formules stables (stéréotypes) de communication, une riche expérience nationale, l'unicité des coutumes, du mode de vie et des conditions de vie de chaque nation ont été déposés. Et cela est infiniment précieux. Par conséquent, quelques mots sur les spécificités nationales de l'étiquette de la parole. Regardons notre propre richesse, et celle de nos voisins aussi.
I. Ehrenburg a laissé un témoignage si intéressant : « Les Européens, en saluant, tendent la main, et le Chinois, le Japonais ou l'Indien est obligé de serrer le membre d'un étranger. Si un visiteur enfonçait ses pieds nus dans des Parisiens ou des Moscovites, cela n'aurait guère fait plaisir. Un habitant de Vienne dit « une main entière » sans réfléchir au sens de ses propos, et un habitant de Varsovie, présenté à une dame, lui baise machinalement la main. L'Anglais, indigné des ébats de son concurrent, lui écrit : "Cher monsieur, vous êtes un escroc", sans "cher monsieur" il ne peut pas commencer une lettre. Les chrétiens, entrant dans une église, une église ou une église, enlèvent leur coiffure, et un juif, entrant dans une synagogue, se couvre la tête. Dans les pays catholiques, les femmes ne doivent pas entrer dans le temple tête nue. En Europe, la couleur du deuil est noire, en Chine elle est blanche. Lorsqu'un Chinois voit pour la première fois comment un Européen ou un Américain marche bras dessus bras dessous avec une femme, l'embrasse parfois même, cela lui semble extrêmement impudique. Au Japon, vous ne pouvez pas entrer dans une maison sans enlever vos chaussures ; dans les restaurants, des hommes en costumes européens et en chaussettes sont assis par terre. A l'hôtel de Pékin, le mobilier était européen, mais l'entrée de la chambre était traditionnellement chinoise - le paravent ne permettait pas d'entrer directement ; il s'agit de l'idée que le diable va droit devant ; mais à notre avis le diable est rusé, et il ne lui coûte rien de contourner n'importe quelle cloison. Si un invité vient chez un Européen et admire une image sur le mur, un vase ou un autre bibelot, alors le propriétaire est ravi. Si un Européen commence à admirer une petite chose dans la maison d'un Chinois, le propriétaire lui donne cet objet - cela est requis par politesse. Ma mère m'a appris qu'il ne fallait rien laisser dans l'assiette lors des visites. En Chine, personne ne touche à une tasse de riz sec servie à la fin d'un repas - vous devez montrer que vous êtes rassasié. Le monde est diversifié et vous ne devriez pas vous creuser la tête sur telle ou telle coutume: s'il y a des monastères d'autres personnes, alors, par conséquent, il y a des règles d'autres personnes »(I. Ehrenburg. Les gens, les années, la vie).
La spécificité nationale de l'étiquette de la parole dans chaque pays est extrêmement brillante, car ici, comme nous le voyons, les particularités des rituels, des habitudes, tout ce qui est accepté et non accepté dans le comportement, autorisé et interdit dans l'étiquette sociale, se superposent aux caractéristiques uniques de la langue. . Parfois de la manière la plus inattendue, les caractéristiques nationales et culturelles du comportement de parole des locuteurs se manifestent. Référons-nous à un extrait du livre d'essais de K. Chapek, dans lequel il décrit la rencontre et l'échange de salutations entre deux Tchèques : « - Bonjour, comment allez-vous ? - Oui, c'est mauvais, pas si chaud
Et ne parle pas ! Quel est le problème?
Euh, tu sais combien de soucis !...
Eh bien, que pouvez-vous dire sur les soucis? j'aurais tes soucis !
Eh bien, mon cher, si tu étais à ma place, alors tu ne serais pas bien !... Et comment vas-tu ?
Oui, tu sais, ça n'a pas d'importance !
Comment est votre état de santé?
Comme ci comme ça. Qu'est-ce qu'il y a chez toi ?
Rien, craquez !
Alors soyez en bonne santé ! - Mes salutations! "
N'est-il pas vrai qu'on a l'impression que les interlocuteurs ne vont pas bien. Mais, citant un tel dialogue, K. Chapek dit que si le lecteur comprend que tout ne va pas si bien avec ceux qu'ils ont rencontrés et que leur santé s'est détériorée, il se trompera. C'est juste que lorsqu'un Tchèque rencontre, selon la coutume, l'habitude, il n'est pas enclin à dire que sa vie va bien, il préfère plutôt se plaindre. Cependant, il se plaint d'un ton joyeux et, pour ainsi dire, se vante de ses soucis, s'enorgueillit des difficultés et des chagrins, car, selon ses idées, seul un fainéant vit sans difficultés. Une personne sérieuse n'a que des soucis en tête. Eh bien, si le voisin à la question : Comment allez-vous ? - répondra que tout va bien pour lui, alors il éveillera aussitôt un vague soupçon : il cache quelque chose ! Comme les caractéristiques nationales de l'usage de l'étiquette de la parole sont curieuses ! D'après les observations, on demande aux Russes : comment allez-vous ? - ils préfèrent la réponse moyenne : Rien !, mais d'un Bulgare il n'est pas rare d'entendre : Bon !
En général, les spécificités des salutations et toutes sortes d'informations lors de la rencontre avec différentes nations sont très intéressantes. D'après le témoignage de B. Bgazhnokov, qui a étudié l'étiquette des Circassiens, au russe le plus commun Bonjour! il existe de nombreuses manières de saluer, selon qu'un homme ou une femme, vieux ou jeune agit comme destinataire, un cavalier ou un voyageur, un berger ou un forgeron... Les Mongols ont aussi une grande diversité. Les salutations et les annonces commerciales diffèrent selon la saison. À l'automne, ils demandent : le bétail est-il gras ? Vous faites une bonne chute ? au printemps : Accueillez-vous bien le printemps ? en hiver : Comment passez-vous l'hiver ? En général, la salutation la plus courante même chez les citadins, même les intellectuels, est le stéréotype qui reflète le mode de vie nomade des bergers : Comment vas-tu ? Comment va ton bétail ? Et les Russes, bien sûr, ont plus d'une chose en commun. Bonjour. Nous avons, comme nous l'avons déjà dit, environ 40 salutations, voire plus. Et il y a une telle, cependant, dépassée, qui s'adresse à l'ouvrier : Dieu au secours ; il y a aussi pour le nouveau venu. Bienvenue!; A l'arrivée, et pour les entrants : Vous êtes les bienvenus ! (avec une invitation ensemble), il y a pour ceux qui se sont baignés dans le bain : Bon bain de vapeur !, il y a des salutations selon l'heure de la journée : Bon après-midi.; Bonjour.; Bonsoir !, et il y en a aussi un qu'on n'a pas vu depuis longtemps : Combien d'hivers, combien d'années ! Et nous avons beaucoup plus de salutations!
F. Folsom dans son "Livre du langage" (M. 1974) dit que les Grecs anciens se saluaient : Salut !, et les Grecs modernes : Soyez en bonne santé ! Les Arabes disent : La paix soit avec vous !, et les Indiens Navajo : C'est bon !
Les Russes demandent : « Comment va ta santé ? Mais les anciens Égyptiens croyaient que lorsqu'ils se rencontraient, il n'y avait pas de temps et il n'était pas nécessaire d'analyser leur santé. Ils ont demandé spécifiquement : « Comment transpirez-vous ? » Comme vous pouvez le voir, les stéréotypes les plus divers de l'étiquette de la parole ont capturé les caractéristiques de la vie quotidienne.
Il existe de nombreux exemples des spécificités nationales du comportement de parole et de non-parole de différents peuples dans des situations de communication. Chacun des Russes qui se trouvent dans une république ou un pays remarque immédiatement de telles caractéristiques. Voici mes impressions sur la Chine : « Un constat. En se montrant, voire en parlant d'eux-mêmes, les Chinois parviennent à vous parler davantage de vous que d'eux-mêmes, comme s'ils se retranchaient dans l'ombre, se cachant très délicatement. Mais ne vous laissez pas berner par ce comportement. En même temps, le chinois regarde très attentivement à quel point vous êtes délicate, pouvant toujours insister sur votre intérêt pour lui " (L Vasilyeva. La Chine qui n'a pas rêvé). Ou les impressions du P. Kazakhstan: "J'ai vite réalisé que cette apparente simplicité - des gouttes de sueur apparaissaient sur le front du maître, mais il était toujours bienveillant et souriant, remettant au client un samovar converti, il répétait invariablement:" Kutty bolsyn! " qui peut être traduit par : « Happy to use. » Ce n'est que dans la langue kazakhe que cela semble encore plus cordial ... »(Du journal). Ou des impressions sur l'Angleterre : « J'ai déjà dit qu'un garçon anglais d'environ treize ans venait souvent voir mon fils. La femme leur a offert du thé et des petits pains ou des gâteaux. A chaque fois qu'après le thé, le type venait à la cuisine et disait à ma femme :
Merci beaucoup Mme Orestov pour le thé et les délicieux petits pains. Cela faisait longtemps que je n'avais pas mangé d'aussi merveilleux gâteaux, merci.
Peu importe que les gâteaux aient été achetés dans une boulangerie voisine, où les parents du garçon les achètent également. Il sait simplement avec certitude que vous ne pouvez pas quitter la maison de quelqu'un d'autre sans remercier et louer la friandise »(O. Orestov. Une autre vie et un rivage lointain). Quelle est la valeur de l'étiquette de la parole et de la culture nationale ? Bonne journée! et bonsoir !; Bienvenue! Pain et sel !; Ne vous en souvenez pas de manière fringante ! ; Vous êtes les bienvenus dans notre cabane !; Fais comme chez toi!; Entrez, vous serez un invité ! ; Merci d'aimer et de respecter ! - et toujours la bienveillance, la bienveillance, dans laquelle il y a un sens folklorique initial profond.
Conclusion
La valeur de l'étiquette pour la société et la culture punenous
Au cours de la rédaction de cet essai, j'ai lu pas mal d'ouvrages sur la culture de la parole et l'étiquette de la parole. J'ai appris beaucoup de choses intéressantes sur ma langue, la culture de mon pays, mais, plus important encore, j'ai réalisé que la parole et l'étiquette sont l'une des principales forces d'auto-identification d'une personne dans la société. Finalement, j'ai réalisé qu'être russe signifie non seulement parler russe, mais parler correctement le russe. Devant moi, à travers des exemples tirés de l'étiquette de la parole, les tendances historiques et les caractéristiques de la culture russe et de la langue russe sont devenues visibles. Par exemple, l'absence de références aux couches inférieures dans la langue russe pré-révolutionnaire signifiait l'attitude servile réelle des couches supérieures envers les couches inférieures, ce qui à son tour, très probablement, a été l'un des principaux stimuli et causes de la révolution de 1917. .
En même temps, en effet, le système unique des appels vous/vous suggère que le respect de l'individu et de son statut social était cultivé en Russie plus activement et plus profondément que dans d'autres pays.
L'étiquette de la parole russe est l'une des composantes de la culture nationale, qui assume le poids de la préservation de l'ethnie et de l'État russes. La renaissance et la consolidation législative des règles des règles de l'étiquette russe et de l'étiquette de la parole, entre autres, devraient devenir une tâche prioritaire de l'État et de la société dans un proche avenir. Après tout, ce sera une étape énorme et fondamentale dans la renaissance de la Russie en tant que l'un des piliers de la culture et de la civilisation mondiales, d'autre part - ce sera une grande contribution à la préservation et au développement de l'ethnie russe et de l'État.
discours étiquette communication politesse
Les références
1. Akishina A.A., Formanovskaya N.I. "Etiquette de la parole russe" M., 1983.
2. Goldin V.E. "Discours et étiquette". M. : Éducation, 1983.
3.L.A. Vvedenskaya "Langue et culture de la parole russes"., M. 2002
4. AA Akishina, "L'étiquette de la parole dans la conversation téléphonique russe", M. 2000
5. E.V. Arova "Soyez gentil"., M. 1998
6.M.D. Arkhangelskaya "L'étiquette des affaires ou le jeu selon les règles", M. 2001
7. Yanyshev VE Discours et étiquette. M., 1993.
8. F. Folsom "Le livre du langage", M. 1974.
Publié sur Allbest.ru
...Documents similaires
Étiquette et rituel de la parole, leur corrélation. Fonctions et typologie externe de l'étiquette de la parole. Groupes et unités de l'étiquette de la parole et leur utilisation. Le groupe d'étiquette de discours "Condolences" en langue allemande et les caractéristiques sémantiques de leur expression.
dissertation ajoutée 21/09/2011
Étude des particularités de l'étiquette de parole des valeurs britanniques, matérielles et spirituelles en étudiant les proverbes et les dictons de cette nation. Description de la parémiologie anglaise en termes d'étiquette de la parole. Analyse des problèmes de stylistique et des stéréotypes sur les Britanniques.
dissertation, ajouté le 18/05/2011
L'étiquette de la parole dans le système linguistique. Fonctions appellatives, conatives et volontaires de l'étiquette de la parole. Un ensemble de phrases stéréotypées et de formules stables. Entrer dans l'acte communicatif. Spécificité nationale de l'étiquette de la parole. Analyse comparative multilingue.
dissertation, ajouté le 22/07/2009
Prise en compte de la langue en termes de domaines. Politesse en termes d'étiquette de parole. Les normes du comportement de la parole. Moyens d'atténuer la catégorisation. Les formats définitifs le seront, s'il vous plaît. Refus de la demande. L'euphémie comme moyen de créer un vocabulaire politiquement correct.
thèse, ajoutée 21/06/2009
Analyse de la catégorie de politesse en tant que composante de l'étiquette de la parole britannique. Etude du concept de politesse et de son concept en linguistique moderne. Considération et caractéristiques des modèles d'intonation pour la mise en œuvre de la communication polie en anglais.
thèse, ajoutée le 27/07/2017
Caractéristiques de l'interaction interpersonnelle nationale. Étiquette de la parole, théorie des actes de langage. Options lexico-sémantiques pour exprimer des situations d'étiquette en russe, anglais, français et espagnol : salutation, excuses, félicitations.
essai, ajouté le 19/11/2011
Les principaux aspects de la culture de la parole et les moyens de son expressivité, l'utilisation d'unités phraséologiques et de slogans. La nécessité de choisir les moyens linguistiques et les caractéristiques des variétés fonctionnelles du mot, la formation de l'étiquette de la parole en langue russe.
résumé, ajouté le 28/12/2010
Composantes de la précision de la parole : la capacité de penser clairement, la connaissance du sujet de la parole et le sens des mots utilisés dans la parole. L'étiquette de la parole en tant que système de règles pour le comportement de la parole et des formules stables pour une communication polie. Interaction de la parole et de l'étiquette comportementale.
résumé, ajouté 15/03/2015
Le concept et les propriétés de base de l'étiquette de la parole, ses règles principales et ses caractéristiques fonctionnelles. L'essence de l'euphémisme, ses thèmes et sa portée. Les mots empruntés en russe moderne, en particulier leur orthographe et leur prononciation, sont utilisés.
essai, ajouté le 23/12/2010
Concept et principaux types de comportement de parole. Comportement de la parole dans la communication interpersonnelle et sociale, son importance pour la communication interculturelle. Caractéristiques du comportement de parole et de non-parole de divers peuples dans des situations de communication.
C'est fini! Le patron vous a invité à un dîner. Enfin, vous avez l'occasion d'y voir de nombreuses personnes importantes, et il est possible d'y trouver des connaissances influentes. Il semblerait que vous n'ayez rien à craindre - dans quelle main tenir la fourchette et la cuillère, vous avez également appris depuis longtemps comment vous comporter à table et, en général, vous êtes préparé selon toutes les règles de l'étiquette. Cependant, il y a une mise en garde - votre discours et votre capacité à mener de petites conversations peuvent ne pas laisser la meilleure impression de vous. Le fait est que dans la langue russe, il y a aussi l'étiquette, seulement la parole.
L'étiquette de la parole russe est constituée des règles et des normes de communication formées sous l'influence de la culture nationale. Leur grand principe est la politesse et le respect de l'interlocuteur. Il convient également de se rappeler où et comment appliquer l'étiquette de la parole. Différents pays ont leurs propres règles de communication polie, mais si vous n'êtes pas à l'étranger, vous devez suivre les règles de traitement de l'étiquette de la parole russe.
L'essentiel est que votre discours corresponde à la situation dans laquelle se déroule la communication. Lors du choix d'une forme de discours, deux directions peuvent être décisives. Premièrement, le cadre est formel ou informel. Deuxièmement, il importe à quelle personne votre discours est adressé. Ici, il convient de considérer son sexe, son âge, le degré de connaissance de l'interlocuteur, ses mérites personnels et son statut social. Il convient également de se rappeler qui vous devez saluer en premier si, lors d'une réunion ou d'une autre, vous rencontrez de nombreuses personnes que vous connaissez déjà. Alors, avec qui saluent-ils en premier lieu :
- l'homme est le premier à saluer la femme ;
- si une femme est beaucoup plus jeune qu'un homme, alors elle est obligée de le saluer d'abord ;
- il en va de même pour tous les autres cas. Si l'aîné et le plus jeune se rencontrent, le plus jeune est toujours le premier à saluer l'aîné ;
- le junior salue aussi le senior ;
- un membre d'une délégation est toujours le premier à saluer son chef ;
Formules de l'étiquette de la parole russe
Les particularités de l'étiquette de la parole russe sont dans certains mots, phrases et expressions fixes. Ils sont appliqués en trois étapes d'une conversation : au début d'une conversation ou d'une connaissance, la partie principale de la conversation et la partie finale de la conversation. Pour une interaction compétente des trois étapes, ainsi que pour l'utilisation des normes et règles de communication, les formules de l'étiquette de la parole russe sont utilisées. Les formules de base telles que les salutations polies ou la gratitude sont apprises dès l'enfance. Avec l'âge, l'étiquette de la parole acquiert de plus en plus de subtilités. Considérez les formules de discours utilisées dans différentes situations :
1. Début de la conversation, salutation :
- souhait de santé : bonjour ;
- utilisation du temps de réunion : bon après-midi, bonsoir ;
- salutation émotionnelle : très heureux ;
- salutation respectueuse - mes compliments.
2. La partie principale de la conversation. Les formules pour cette partie de la conversation sont utilisées en fonction de l'événement au cours duquel la conversation a lieu. Il peut s'agir d'une réunion festive, d'un événement triste associé à la perte d'êtres chers ou d'autres événements malheureux. Il comprend également la conversation dans un cadre normal et quotidien.
Les formes de communication dans un cadre festif sont de deux types - il s'agit d'une invitation à l'événement lui-même et de félicitations si vous êtes déjà venu aux vacances.
- Invitation : venez, nous serons heureux, laissez-moi vous inviter, je vous invite, puis-je vous inviter.
- Félicitations : félicitations du fond du cœur, acceptez nos félicitations, permettez-moi de vous féliciter, félicitations au nom de l'équipe.
- Tristes événements. Lors d'événements avec une nuance de chagrin et de tristesse, il est nécessaire d'utiliser des formulaires d'expression de sympathie et de condoléances : acceptez mes condoléances, je vous offre mes sincères condoléances, je suis en deuil avec vous, je suis profondément désolé avec vous, permettez-moi de vous exprimer mes sincères condoléances, Je compatis sincèrement avec vous, attendez.
- Environnement de travail au quotidien. La communication avec les patrons et les collègues comprend de nombreuses caractéristiques de l'étiquette de la parole. Ceux-ci peuvent être des demandes, des compliments, des conseils et des remerciements. Aussi, en milieu de travail, on ne peut se passer de refus et d'assentiment aux sollicitations de l'interlocuteur :
- conseil : je vous conseillerais, laissez-moi vous proposer, je voudrais vous proposer, laissez-moi vous conseiller ;
- demande : si cela ne vous dérange pas, je vous le demande sincèrement, ne le considérez pas comme un travail, puis-je vous le demander ;
- gratitude : merci beaucoup, je vous exprime ma gratitude, permettez-moi de vous remercier, je vous suis très reconnaissant ;
- compliment : vous êtes un grand causeur, vous avez fière allure, vous êtes un grand organisateur ;
- consentement : je suis prêt à vous écouter, s'il vous plaît, cela ne me dérange pas, faites comme bon vous semble ;
- refus : je dois vous refuser, je ne peux pas vous aider, je ne peux pas répondre à votre demande.
3. Mettez fin à la conversation. Selon le déroulement de la conversation, la séparation avec l'interlocuteur peut prendre différentes formes.
Les bonnes manières sont la marque des gens intelligents. Mais quelles manières sont bonnes et lesquelles sont mauvaises ? L'étiquette de la parole parle de bonnes manières de parler qui vous aideront à communiquer en toute confiance avec les gens.
L'étiquette de la parole est un conseil sur la façon de communiquer avec respect avec les autres. C'est lui qui dit comment bien communiquer avec les aînés, les collègues, comment répondre aux questions embarrassantes. Toutes les règles sont réduites aux formules de l'étiquette de la parole.
Les règles de communication concernent une réunion (connaissance), la communication au cours d'une conversation et sa conclusion. Elles sont applicables aux demandes orales et écrites, officielles et orales.
Fonctions de l'étiquette de la parole
L'étiquette de la parole rend la communication agréable. Il est nécessaire pour une conversation polie, des appels corrects aux postes de direction et de gestion. Les fonctions de l'étiquette de la parole dépendent de la forme de communication :
L'étiquette de la parole est apparue il y a longtemps, lorsque les gens se rassemblaient simplement en tribus. Même alors, des formes d'adresse polies étaient appliquées aux chefs d'établissement et aux médecins. Les dirigeants, médecins, soldats, prêtres avaient leurs propres appels, qui ont survécu jusqu'à ce jour.
La première étiquette du discours était les salutations. Les tribus dansaient devant d'autres tribus, se penchaient ou faisaient d'autres gestes. En Chine et au Japon, ils se penchaient avec les paumes serrées, en Russie ils faisaient des pentes, et plus le geste était profond, plus le geste était respecté. Maintenant, partout dans le monde, les gens se serrent la main, s'embrassent sur les joues, se serrent dans les bras et se tapotent dans le dos.
Les règles de comportement de la parole étaient particulièrement populaires parmi la noblesse aux XVIIe et XIXe siècles. Après la Révolution d'Octobre, « camarade » et « citoyen » sont devenus l'adresse polie universelle. Avant la révolution, les mots étaient utilisés par le maître, la demoiselle, le souverain. Les mots monsieur, mon seigneur étaient populaires à l'étranger. De nos jours, il est de coutume de parler de manière respectueuse Mademoiselle, Madame, Monsieur, Docteur, etc.
Maintenant, en Russie et dans les pays de la CEI, il n'y a pas d'appels spéciaux. Il est d'usage de désigner les étrangers par « vous », « jeune homme », « fille », « femme », « homme ».
Des règles
Observer les règles de l'étiquette de la parole est simple et nécessaire, une parole belle et correcte suscite la sympathie chez l'interlocuteur.
Voici les règles les plus simples de l'étiquette de la parole:
- Saluez en toutes lettres : non pas « bonjour », mais « bonjour », utilisez les mots bonsoir et bonsoir. Vous pouvez saluer vos amis comme vous le souhaitez, mais « bonjour » est l'option la plus correcte ;
- Pour s'adresser à des inconnus pour qu'ils vous appellent. Vous pouvez utiliser « vous » pour vous adresser à un ami, un parent ou une personne qui vous a elle-même interrogé à ce sujet. Dans un cadre formel, vous devez communiquer avec tout le monde ;
- N'appelez pas une personne par son nom de famille. Pair par nom, aîné par nom, patronyme ;
- À la fin de la conversation, dites au revoir en utilisant les mots : au revoir, au revoir, à bientôt. Il conviendrait de dire que j'aimais la communication, qu'il était agréable de passer du temps avec la personne ;
- N'interrompez pas. Si vous avez des questions, écoutez votre interlocuteur jusqu'au bout, peut-être qu'il répondra à la question. Sinon, demandez après une pause. N'interrompez pas l'autre personne pour raconter une histoire similaire qui vous est arrivée. Si la personne parle longtemps, et que vous n'avez pas le temps d'écouter la fin, ou que vous sentez que l'interlocuteur peut continuer longtemps, arrêtez-le poliment en lui disant que vous auriez écouté plus, mais vous devez Cours. Excusez-vous d'avoir interrompu. Si l'interlocuteur a perdu le fil de la conversation, on peut dire qu'il s'est écarté du sujet ;
- Si vous devez poser une question à un inconnu, dites « excusez-moi » ou « pourriez-vous dire… ». Pour toute réponse, remerciez la personne ;
- Le premier à tendre la main pour une poignée de main doit être un senior ou une personne occupant un poste plus élevé.
Le discours d'une personne est une caractéristique caractérielle très importante; il peut être utilisé pour déterminer non seulement le niveau d'éducation, mais aussi le degré de sa responsabilité et de sa discipline. La parole trahit son attitude envers les autres, lui-même, son travail. Par conséquent, toute personne qui veut réussir à communiquer avec d'autres personnes doit travailler son discours. Les règles de l'étiquette de la parole, dont chacun de nous apprend le résumé dans l'enfance, contribuent à une meilleure compréhension entre les personnes et aident à établir des relations.
Le concept de l'étiquette de la parole
L'étiquette est un ensemble de normes et de règles de comportement, il s'agit généralement d'un code non écrit que chaque personne apprend avec la culture. Le respect des règles de l'étiquette de la parole n'est généralement pas requis par quiconque pour exécuter un ordre ou par écrit, mais ils sont obligatoires pour tous ceux qui souhaitent améliorer leurs relations avec les autres. L'étiquette de la parole prescrit la conception verbale souhaitée pour des situations de communication typiques. Personne n'a inventé ces règles exprès, elles ont été formées au cours de la communication humaine au cours des millénaires. Chaque formule d'étiquette a ses propres racines, fonctions et variations. L'étiquette de la parole, les règles de l'étiquette sont le signe d'une personne bien élevée et polie et s'accordent inconsciemment à une perception positive de la personne qui les utilise.
Histoire d'origine
Le mot "étiquette" est venu au français de Grèce. Étymologiquement, il remonte à la racine signifiant ordre, règle. En France, le mot était utilisé pour désigner une carte spéciale sur laquelle étaient précisées les règles d'assise et de comportement à la table royale. Mais au temps de Louis XIV, le phénomène même de l'étiquette, bien sûr, ne se pose pas, il a une origine beaucoup plus ancienne. Les règles de l'étiquette de la parole, dont un bref résumé peut être décrit par l'expression «communication réussie», commencent à se former lorsque les gens ont dû apprendre à nouer des relations et à négocier les uns avec les autres. Déjà dans les temps anciens, il existait des règles de comportement qui aidaient les interlocuteurs à surmonter la méfiance mutuelle et à établir une interaction. Ainsi, le code de bonne conduite est décrit dans les textes des anciens Grecs et Égyptiens. Les règles de l'étiquette dans les temps anciens étaient une sorte de rituel qui incitait les interlocuteurs à dire qu'ils étaient "du même sang", qu'ils ne représentaient pas une menace. Chaque rituel avait une composante verbale et non verbale. Peu à peu, le sens originel de nombreuses actions se perd, mais le rituel et sa conception verbale sont préservés et continuent d'être reproduits.
Fonctions de l'étiquette de la parole
Une personne moderne se demande souvent à quoi servent les règles de l'étiquette de la parole? En bref, vous pouvez répondre - pour plaire aux autres. La fonction principale de l'étiquette de la parole est d'établir le contact. Lorsque l'interlocuteur observe les règles générales, cela le rend plus compréhensible et prévisible, on fait inconsciemment plus confiance à ce qui nous est familier. Cela remonte aux temps primitifs, lorsque le monde autour était très instable et que le danger menaçait de partout, l'observance des rituels était alors extrêmement importante. Et lorsque le partenaire de communication a effectué un ensemble d'actions familières, a prononcé les mots justes, cela a supprimé une partie de la méfiance et facilité le contact. Aujourd'hui, notre mémoire génétique nous dit aussi que la personne qui obéit aux règles est plus digne de confiance. Les règles et les normes de l'étiquette de la parole ont pour fonction de former une atmosphère émotionnelle positive, aident à avoir un effet bénéfique sur l'interlocuteur. L'étiquette de la parole agit également comme un moyen de démontrer le respect de l'interlocuteur, aide à souligner la répartition des rôles entre les communiquants et le statut de la situation de communication elle-même - commerciale, informelle, amicale. Ainsi, les règles de l'étiquette de la parole sont un outil Une partie de la tension est supprimée par de simples formules d'étiquette. L'étiquette de la parole en tant que partie formelle de l'éthique remplit une fonction de régulation, elle aide à établir des contacts et influence le comportement des gens dans des situations typiques.
Types d'étiquette de discours
Comme tout discours, le comportement verbal de l'étiquette est très différent dans sa forme écrite et orale. La version écrite a des règles plus strictes, et sous cette forme, les formules d'étiquette sont plus obligatoires. La forme orale est plus démocratique, quelques omissions ou remplacements de mots par des actes sont autorisés ici. Par exemple, parfois au lieu du mot « Bonjour », vous pouvez vous débrouiller avec un hochement de tête ou une légère révérence.
L'étiquette dicte les règles de conduite dans certains domaines et situations. Il est d'usage de distinguer plusieurs types différents d'étiquette de parole. L'étiquette de la parole officielle, commerciale ou professionnelle détermine les règles de comportement de la parole lors de l'exercice de fonctions officielles, dans les négociations, lors de la rédaction de documents. Ce type est assez fortement formalisé, surtout dans sa forme écrite. Les règles de l'étiquette de la parole russe dans un cadre officiel et informel peuvent être très différentes, le premier signal de la transition d'un type d'étiquette à un autre peut être le changement d'adresse à "vous" pour s'adresser à "vous". L'étiquette du discours quotidien est plus libre qu'officielle, il existe une grande variabilité dans les formules clés de l'étiquette. Il existe également des types d'étiquette de discours tels que diplomatique, militaire et religieux.
Principes de l'étiquette de la parole moderne
Toutes les règles de conduite sont basées sur des principes universels de moralité, et l'étiquette de la parole ne fait pas exception. La règle d'or de l'étiquette de la parole repose sur le grand principe moral formulé par I. Kant : agissez par rapport aux autres comme vous aimeriez qu'on vous agisse par rapport à vous. Ainsi, le discours poli devrait inclure de telles formules que la personne elle-même serait heureuse d'entendre. Les principes de base de l'étiquette de la parole sont la pertinence, l'exactitude, la brièveté et l'exactitude. L'orateur doit sélectionner des formules de discours en fonction de la situation, du statut de l'interlocuteur, du degré de familiarité avec lui. Dans tous les cas, vous devez parler aussi brièvement que possible, mais ne pas perdre le sens de ce qui a été dit. Et, bien sûr, l'orateur doit être respectueux du partenaire de communication et essayer de construire son énoncé conformément aux règles de la langue russe. L'étiquette de la parole repose sur deux principes plus importants : la bienveillance et la coopération. traite les autres avec une attitude initiale envers la bonté, il doit être sincère et affable. Les communicateurs des deux côtés doivent tout faire pour rendre la communication productive, mutuellement bénéfique et agréable pour tous les participants.
Situations d'étiquette
L'étiquette régule le comportement dans diverses situations. Traditionnellement, la parole diffère sensiblement dans le cadre officiel et dans la vie quotidienne, ainsi que dans différentes formes de son existence : écrite ou parlée. Cependant, il existe des règles générales d'étiquette de la parole dans diverses situations de parole. La liste de ces cas est la même pour toutes les sphères, cultures et formes. Les situations d'étiquette standard comprennent :
Les salutations;
Attirance de l'attention et attrait ;
Présentation et connaissance;
Invitation;
Phrase;
Demande;
Reconnaissance;
Refus et consentement ;
Toutes nos félicitations;
Condoléances;
Compassion et consolation;
Compliment.
Chaque situation d'étiquette a un ensemble stable de formules de discours dont l'utilisation est recommandée.
Particularités nationales de l'étiquette
L'étiquette de la parole est basée sur des principes moraux universels et universels. Par conséquent, sa base est la même dans toutes les cultures. Ces principes universels, caractéristiques de tous les pays, incluent la retenue dans l'expression des émotions, la politesse, l'alphabétisation et la capacité d'utiliser des formules de discours standard adaptées à la situation, une attitude positive envers l'interlocuteur. Mais la mise en œuvre privée des normes humaines universelles peut varier considérablement selon les différentes cultures nationales. La variabilité se manifeste généralement dans la conception du discours d'une situation standard. La culture générale de la communication influence l'étiquette du discours national. Les règles d'étiquette, par exemple, en russe présupposent le maintien d'une conversation même avec des étrangers s'il vous arrive d'être avec eux dans un espace confiné (dans un compartiment de train), tandis que les Japonais et les Britanniques essaieront de garder le silence dans le même circonstances ou parler des sujets les plus neutres. Afin de ne pas vous emmêler dans vos relations avec les étrangers, vous devez, lors de la préparation d'une réunion, vous familiariser avec leurs règles d'étiquette.
Etablir la situation de contact
Les règles de base de l'étiquette de la parole au début d'une conversation sont associées à la conception de la parole du message d'accueil et de l'adresse. Pour la langue russe, la formule de salutation principale est le mot "bonjour". Ses synonymes peuvent être les expressions "bienvenue" avec une connotation archaïque et "bonjour, matin, soir", qui sont plus sincères par rapport à la formulation principale. L'étape de la salutation est l'une des plus importantes pour établir le contact, les mots doivent être prononcés avec une intonation sincère, avec un attachement de notes d'émotivité positive.
Les moyens d'attirer l'attention sont les mots : « autoriser/autoriser à postuler », « pardonnez », « excusez-moi » et l'ajout d'une phrase explicative à ceux-ci : représentations, demandes, propositions.
Situation de traitement
L'appel est l'une des situations difficiles de l'étiquette, car il n'est pas facile de choisir le nom approprié pour la personne à qui vous devez contacter. En russe aujourd'hui, l'adresse "monsieur / madame" est considérée comme universelle, mais dans le discours, elle ne s'enracine pas toujours bien en raison des connotations négatives à l'époque soviétique. La meilleure adresse est par prénom, patronyme ou prénom, mais ce n'est pas toujours possible. Pire cas : manipuler les mots « fille », « femme », « homme ». Dans une situation de communication professionnelle, vous pouvez vous référer au nom du poste de la personne, par exemple, « Monsieur le directeur ». Les règles générales de l'étiquette de la parole peuvent être brièvement décrites comme s'efforçant d'assurer le confort des communicateurs. Le recours ne doit en aucun cas indiquer des caractéristiques personnelles (âge, nationalité, confession).
Situation de résiliation de contact
La dernière étape de la communication est également très importante, elle restera dans les mémoires des interlocuteurs et vous devez essayer de laisser une impression positive. Les règles habituelles de l'étiquette de la parole, dont nous connaissons des exemples depuis l'enfance, recommandent d'utiliser des phrases traditionnelles pour se séparer: "au revoir", "à bientôt", "au revoir". Cependant, la dernière étape devrait également inclure des mots de gratitude pour le temps passé à communiquer, éventuellement pour travailler ensemble. Vous pouvez également exprimer vos espoirs d'une coopération continue, dire des mots d'adieu. L'étiquette de la parole, les règles de l'étiquette recommandent, lors de la fin d'un contact, de maintenir une impression favorable, de créer une atmosphère émotionnelle de sincérité et de chaleur. Ceci est aidé par des formules plus stables: "C'était très agréable de vous parler, j'espère une coopération future." Mais les phrases stéréotypées doivent être prononcées aussi sincèrement et avec le plus de sensibilité que possible afin qu'elles acquièrent un sens véritable. Sinon, au revoir ne laissera pas la réponse émotionnelle souhaitée dans la mémoire de l'interlocuteur.
Règles de présentation et de datation
La situation de connaissance nécessite une solution à la question du traitement. La communication d'entreprise, les contacts avec des personnes inconnues présupposent un appel à "vous". Selon les règles de l'étiquette de la parole, le « vous » ne peut être que dans le cadre d'une communication amicale et quotidienne. La présentation est composée de phrases telles que « laissez-moi vous présenter », « veuillez faire connaissance », « laissez-moi vous présenter ». Le représentant donne également une brève description de la personne représentée : « fonction, nom, lieu de travail ou un détail particulièrement remarquable ». Les connaissances doivent nécessairement, en plus de prononcer leur nom, dire des mots positifs : « heureux de vous rencontrer », « très sympa ».
Félicitations et règles de gratitude
Les règles modernes de l'étiquette de la parole en russe offrent un assortiment assez large de formules allant du simple "merci" et "merci" à "infiniment reconnaissant" et "très reconnaissant". Il est accepté comme un grand service ou un cadeau d'ajouter une phrase positive supplémentaire aux mots de gratitude, par exemple, "très gentil", "je suis touché", "vous êtes si gentil". Il existe de nombreuses formules de félicitations. Lors de la rédaction d'une félicitation en toute occasion, il convient de réfléchir à des mots individuels, en plus des "félicitations" habituelles, qui souligneraient la particularité de l'occasion et la personnalité de la personne honorée. Le texte des félicitations comprend nécessairement tous les souhaits, il est souhaitable qu'ils ne soient pas stéréotypés, mais correspondent à la personnalité du héros de l'occasion. Les félicitations doivent être prononcées avec un sentiment particulier, ce qui donnera aux mots une grande valeur.
Règles d'invitation, de proposition, de demande, de consentement et de refus
Lorsque vous invitez quelqu'un à participer à quelque chose, vous devez également suivre les règles de l'étiquette de la parole. Les situations d'invitations, d'offres et de demandes sont assez similaires, dans lesquelles le locuteur rabaisse toujours légèrement le statut de son rôle dans la communication et met l'accent sur l'importance de l'interlocuteur. Les expressions stables de l'invitation sont la phrase "nous avons l'honneur d'inviter", qui souligne l'importance particulière de l'invité. Pour les invitations, les offres et les demandes, les mots "s'il vous plaît", "soyez gentil", "s'il vous plaît" sont utilisés. Dans l'invitation et l'offre, vous pouvez en outre dire à propos de vos sentiments pour l'invité : "Nous serons heureux / heureux de vous voir", "Nous vous offrons avec plaisir". Une demande est une situation dans laquelle le locuteur abaisse délibérément sa position dans la communication, mais il ne faut pas en faire trop, la forme traditionnelle d'une demande est les mots : « je vous demande », « pourriez-vous s'il vous plaît ». Le consentement et le refus nécessitent un comportement verbal différent. Si le consentement peut être extrêmement laconique, alors le refus doit s'accompagner d'un langage adoucissant et motivant, par exemple, « malheureusement, nous sommes obligés de refuser votre offre, car pour le moment… ».
Règles de condoléances, de sympathie et d'excuses
Dans l'étiquette dramatique et tragique, les règles de l'étiquette recommandent d'exprimer uniquement. Habituellement, le regret et la sympathie doivent être accompagnés de mots encourageants, par exemple, "nous sympathisons avec vous en relation ... et espérons sincèrement que ...". Les condoléances ne sont présentées que lors d'occasions vraiment tragiques, dans lesquelles il est également approprié de parler de vos sentiments, cela vaut la peine d'offrir de l'aide. Par exemple, « Je vous offre mes sincères condoléances pour… cette perte m'a causé des sentiments amers. Si nécessaire, vous pouvez compter sur moi."
Règles d'approbation et de louange
Les compliments sont une partie importante de l'établissement d'une bonne relation ; ces traits sociaux sont un outil efficace pour établir une bonne relation. Mais complimenter est un art. Ce qui les distingue de la flatterie, c'est le degré d'exagération. Un compliment n'est qu'une légère exagération de la vérité. Les règles de l'étiquette de la parole en russe stipulent qu'un compliment et un éloge doivent toujours se rapporter à une personne et non à des choses. sera la phrase : "comme tu es belle avec cette robe". Vous pouvez et devez féliciter les gens pour tout : pour leurs compétences, leurs traits de caractère, pour les résultats des activités, pour leurs sentiments.
Les mots ne sont pas seulement un moyen d'exprimer des pensées. La langue est un outil puissant pour établir des relations avec les autres et influencer la société dans son ensemble. Dans la langue russe, l'étiquette de la parole est un système complexe formé au cours de siècles de réformes dans le domaine de la littérature, de changements dans le système social. Les voies et modes de communication dépendent de l'idéologie, des normes morales, du développement scientifique et culturel.
Différences dans l'étiquette de la parole russe
- Dans l'étiquette russe, il n'y a pas d'appels personnels neutres en termes de statut social. Après la révolution, le « monsieur » et « madame » universels ont été perdus, et avec la fin de l'ère communiste, le « camarade » égalisateur. Or, ces adresses semblent soit prétentieuses et démodées, soit ont une connotation idéologique. Maintenant, lorsque vous interagissez avec des étrangers par étiquette utiliser des formes impersonnelles de construction de phrases.
- L'étiquette de la parole russe est unique en utilisant le nom et le patronyme en signe de respect pour l'interlocuteur. Il y a peu d'analogues de cet appel dans d'autres langues. Les formes diminutives des noms sont utilisées pour souligner les liens étroits ou de parenté.
- Selon l'étiquette de la parole en Russie, il est d'usage d'utiliser pronom pluriel dans la communication officielle. C'est une façon de souligner l'importance de l'autre personne ou de renforcer ses limites personnelles. La transition vers se produit lorsque l'intimité ou la communauté surgit entre les personnes.
Intonation
La voix peut souligner le sens de ce qui est dit ou donner aux mots un sens complètement différent. L'expressivité de la parole est donnée par l'intonation appropriée. Les phrases d'étiquette les plus correctes d'un sceptique sonneront comme une insulte, et un texte officiel sec d'une personne bien disposée est capable de consoler ou de soutenir. La voix n'exprime pas seulement des sentiments, elle aidera à montrer le vrai sens de ce qui est dit, caché derrière les mots.
Les principales composantes de l'intonation :
- Ton... Changer la hauteur du son crée une mélodie de la parole, donne de la vivacité à l'expression. Le ton monte avec le développement du récit, et diminue avec l'achèvement de la pensée. Un ton trop uniforme provoque l'ennui chez l'auditeur, rend difficile la perception du sens de ce qui a été dit.
- Intensité sonore... Une conversation trop forte selon l'étiquette est considérée comme indécente, perturbant la paix des autres, et personne n'entendra une remarque calme. L'une des techniques courantes de la parole oratoire est une forte diminution de l'intensité du son, obligeant les auditeurs à prêter une attention particulière aux mots.
- Rythme... Vous pouvez encourager une personne à agir en prononçant une phrase à un rythme rapide. En réduisant le rythme de la parole, il est également d'usage de souligner la solennité ou la tragédie du moment. Les serments, les serments, les expressions de condoléances sur l'étiquette sont prononcés lentement.
- Pause... Ils aident à séparer une partie logique de l'histoire d'une autre ou à intriguer l'auditeur. Les pauses inappropriées déforment le sens de la phrase, violent la structure du discours.
- Stress... Met en évidence les mots les plus importants dans leur sens.
- Timbre de voix... Crée une couleur émotionnelle. Les voix graves sont considérées comme plus agréables à l'auditeur.
Grâce à l'intonation, la conversation s'avère toujours plus saturée de nuances émotionnelles que la correspondance ou le texte ; favorise une meilleure compréhension et réponse de l'interlocuteur. Le choix de l'intonation conformément à l'étiquette de la parole dépend de la situation. La narration monotone caractérise le formel, adapté à la lecture de documents officiels, aux négociations avec les fonctionnaires. Un changement d'intonation peut exprimer le doute, l'anxiété, l'accord, mais le passage à un mode de conversation trop émotionnel est considéré comme indécent.
Tapis russe, phrases d'argot, malédictions
Les règles de politesse de chaque pays pour les groupes sociaux qui se considèrent décents ont leurs propres tabous.
Les caractéristiques nationales de l'étiquette de la parole russe sont un vocabulaire interdit, qui comprend des malédictions grossières, les célèbres jurons russes et les jargons de la pègre. Certains écrivains et journalistes les considèrent même comme faisant partie de la culture russe pour leur émotivité et leurs larges possibilités d'application.
Les jurons ont une coloration expressive brillante, ils sont utilisés pour l'expression verbale d'émotions négatives fortes, de plaisir ou de surprise. Les significations des nattes ont une connotation sexuelle, certains penseurs pseudo-religieux leur donnent même une signification sacrée.
De nombreuses tentatives pour interdire les jurons par la loi et même pour remplacer des mots tout à fait décents rappelant de telles malédictions n'ont donné aucun résultat. Taboo ne crée que de nombreux substituts qui semblent presque décents. Maintenant, il est difficile de tracer une ligne claire entre les obscénités et les expressions simplement expressives.
Dans les années 90. du siècle dernier, il y avait une mode pour le jargon carcéral. Le « fenya » russe, la langue des criminels, est entré dans les médias, les œuvres littéraires et les conversations de tous les jours. Certains chercheurs ont loué le jargon des voleurs pour l'imagerie.
L'étiquette de la parole en russe moderne a de nombreuses formules de communication pour démontrer un large éventail d'émotions dans une conversation. Toutes les expressions ont soit un ton strictement officiel, soit déterminent le degré de proximité avec l'interlocuteur.
Dans son "Dictionnaire de l'étiquette du discours russe", le professeur de philologie A. G. Balakay a décrit plus de 6 000 phrases pour toutes les situations possibles. Lorsqu'on se rencontre, se salue, se dit au revoir, il est de coutume d'échanger des répliques établies au fil des siècles.
En Russie, selon l'étiquette, il n'est pas d'usage de saluer les passants, les voisins dans la cage d'escalier, il n'est donc pas nécessaire de créer des structures de parole neutres. Si la communication a commencé, des moyens sont utilisés pour transmettre autant que possible les caractéristiques de la relation, pour exprimer des sentiments pour l'interlocuteur. Même universel, c'est un bon vœu de santé à une personne.
Slogans
Les slogans du vocabulaire de tous les jours provenaient de livres ou de dictons de personnes célèbres. Leur différence avec les autres expressions d'ensemble en lien étroit avec des sources historiques ou littéraires. Les mots et les phrases ailés prononcés à l'endroit rendent le discours plus intéressant, aident à mieux transmettre les émotions et montrent l'érudition de l'orateur. Ces expressions de la langue russe dans l'étiquette de la parole remplissent la fonction d'une évaluation expressive des événements, sont capables de transmettre brièvement à l'auditeur le sens complexe de la déclaration.
Proverbes et dictons
Les proverbes et les dictons contiennent la vérité et la sagesse de tout le peuple. Leur utilisation dans la communication quotidienne ou les performances cérémonielles vous permet d'enrichir les déclarations, de les remplir de sens profond. L'utilisation de cette technique de parole nécessite un sens profond du sens de la phrase. Un proverbe ou un proverbe habitué au lieu donnera de l'expressivité à la conversation, aidera à trouver une communauté avec l'interlocuteur et rappellera l'histoire.
Phraséologismes et idiomes
Un tel moyen linguistique captive par son expressivité, son imagerie dans l'évaluation verbale de ce qui se passe. Les phraséologismes aident à exprimer avec justesse l'approbation, la condamnation, le ridicule ou une attitude négative envers un événement.
Les principales erreurs dans l'utilisation des unités phraséologiques :
- Utilisé dans le mauvais contexte. Ne pas comprendre le sens de l'expression.
- Utilisation trop littérale. « Nu comme un faucon » pour décrire une personne nue.
- Distorsion grammaticale. L'utilisation de terminaisons incorrectes d'une phrase stable. « J'ai travaillé les manches baissées » au lieu de la fidèle « insouciance ».
- Erreurs lexicales. Supprimer des mots individuels des unités phraséologiques ou en insérer de nouveaux. Association analphabète d'unités phraséologiques.
Richesse de la langue
La principale spécificité de l'étiquette de la parole russe moderne est l'élimination de l'hostilité entre les interlocuteurs. Une caractéristique culturelle des règles de politesse des Russes est la tolérance, le tact et le désir de compréhension mutuelle. L'utilisation de formules de communication stables permet de trouver rapidement la bonne stratégie pour mener une conversation.
La culture de la parole et l'étiquette sont impossibles sans la vraie richesse de la parole. L'abondance de phrases stables, de proverbes et de dictons rend la langue russe diversifiée, vaste et précise.
Cependant, l'utilisation de phrases stéréotypées transforme la parole en une formalité vide, une ressemblance sèche. L'utilisation d'expressions clichées de fonctionnaires, de bureaucrates, appauvrit la langue, créant de lourdes constructions.
L'étiquette de la parole est un système complexe d'utilisation de techniques linguistiques pour communiquer efficacement. Les particularités des règles russes pour la conversation polie sont l'exactitude, le tact, la courtoisie comme moyen de réduire les réactions agressives aux mots ou aux actions. Une communication respectueuse peut être évitée en utilisant des formules et des techniques de langage compréhensibles pour le groupe social.